Fafá de Belém - Eu Sou de Lá - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fafá de Belém - Eu Sou de Lá




Eu Sou de Lá
Eu Sou de Lá
Eu sou de
I'm from there
Onde o Brasil verdeja a alma e o rio é mar
Where the green of Brazil makes the soul and the river is sea
Eu sou de
I'm from there
Terra morena que amo tanto, meu Pará
Dark land that I love so much, my Pará
Eu sou de
I'm from there
Onde as Marias são Marias pelo céu
Where the Marias are Marias by heaven
E as Nazarés são germinadas pela
And the Nazareths are germinated by faith
Que irá gravada a cada filho que nascer
That will be engraved in every son that is born
Eu sou de
I'm from there
Se me permite, lhe digo quem sou eu
If you allow me, I'll tell you who I am
Filha de tribos, índia, negra, luz e breu
Daughter of tribes, Indian, black, light and dark
Marajoara, sou cabocla, assim sou eu
Marajoara, I'm a cabocla, that's how I am
Eu sou de
I'm from there
Onde o menino deus se apressa pra chegar
Where the child god hurries to arrive
Dois meses antes nasceu, fica por
Two months before he was born, he stayed there
Tomando chuva, se sujando de açaí
Catching rain, getting dirty with açaí
Eu sou de
I'm from there
Terra onde outubro se desdobra sem ter fim
Land where October unfolds without end
Onde um dia vale a vida que eu vivi
Where a single day is worth the life I have lived
Domingo santo que não posso descrever
Holy Sunday that I cannot describe
Pois de ser mistério agora e sempre
For it must be a mystery now and forever
Nenhuma explicação sabe explicar
No explanation knows how to explain
É muito mais que ver um mar de gente
It's much more than seeing a sea of people
Nas ruas de Belém a festejar
In the streets of Belém celebrating
É fato que a palavra não alcança
It's a fact that words cannot reach
Não cabe perguntar o que ele é
It's not fitting to ask what it is
O Círio ao coração do paraense
The Círio to the heart of Pará
É coisa que não sei dizer
Is something I don't know how to say
Deixa pra
Leave it be
Terá que vir
You will have to come
Pra ver com a alma o que o olhar não pode ver
To see with your soul what the eye cannot see
Terá que ter
You will have to have
Simplicidade pra chorar sem entender
Simplicity to cry without understanding
Quem sabe assim
Who knows like that
Verá que a corda entrelaça todos nós
You will see that the rope intertwines all of us
Sem diferenças, costurados num
Without differences, sewn in a single knot
Amarra feita pelas mãos da mãe de deus
A tie made by the hands of the mother of god
Estranho, eu sei
Strange, I know
Juntar o santo e o pecador num mesmo céu
To bring together the saint and the sinner in the same heaven
Puro e profano, dor e riso, livre e réu
Pure and profane, pain and laughter, free and guilty
Seja bem-vindo ao Círio de Nazaré
Welcome to the Círio de Nazaré
Pois de ser mistério agora e sempre
For it must be a mystery now and forever
Nenhuma explicação sabe explicar
No explanation knows how to explain
É muito mais que ver um mar de gente
It's much more than seeing a sea of people
Nas ruas de Belém a festejar
In the streets of Belém celebrating
É fato que a palavra não alcança
It's a fact that words cannot reach
Não cabe perguntar o que ele é
It's not fitting to ask what it is
O Círio ao coração do paraense
The Círio to the heart of Pará
É coisa que não sei dizer
Is something I don't know how to say
Pois de ser mistério agora e sempre
For it must be a mystery now and forever
Nenhuma explicação sabe explicar
No explanation knows how to explain
É muito mais que ver um mar de gente
It's much more than seeing a sea of people
Nas ruas de Belém a festejar
In the streets of Belém celebrating
É fato que a palavra não alcança
It's a fact that words cannot reach
Não cabe perguntar o que ele é
It's not fitting to ask what it is
O Círio ao coração do paraense
The Círio to the heart of Pará
É coisa que não sei dizer
Is something I don't know how to say
Deixa pra
Leave it be





Writer(s): Fábio De Melo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.