Fafá de Belém - Romaria - Ao Vivo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fafá de Belém - Romaria - Ao Vivo




Romaria - Ao Vivo
Паломничество - Концертная запись
É de sonho e de pó,
Из мечты и из праха,
O destino de um só,
Удел одинокого,
Feito eu perdido em pensamentos
Как и я, теряюсь в мыслях
Sobre o meu cavalo,
Верхом на коне,
é de laço e de
он из лассо и узлов,
De gibeira ou jiló,
Из гибискуса или хикамы,
Dessa vida,
Эта жизнь
Sofrida,
Полная страданий,
A sós.
В одиночестве.
Sou caipira pirapora Nossa Senhora de Aparecida
Я простолюдинка из Пирапора, Богоматерь Апаресидская,
Que ilumina a mina escura
Что освещает мою темную шахту,
E funda o trem da minha vida.
И направляет поезд моей жизни.
Sou caipira pirapora Nossa Senhora de Aparecida
Я простолюдинка из Пирапора, Богоматерь Апаресидская,
Que ilumina a mina escura
Что освещает мою темную шахту,
E funda o trem da minha vida.
И направляет поезд моей жизни.
O meu pai foi peão,
Мой отец был пеоном,
Minha mãe solidão,
Моя мать одиночеством,
Meus irmãos perderam-se na vida
Мои братья потерялись в жизни
Em busca de aventuras.
В поисках приключений.
Descasei e joguei,
Я не вышла замуж и играла,
Investi, desisti
Вкладывалась, сдавалась.
Se a sorte,
Если эта судьба,
Eu não sei,
Я не знаю,
Nunca vi.
Никогда не видела.
Sou caipira pirapora Nossa Senhora de Aparecida
Я простолюдинка из Пирапора, Богоматерь Апаресидская,
Que ilumina a mina escura
Что освещает мою темную шахту,
E funda o trem da minha vida.
И направляет поезд моей жизни.
Me disseram, porém,
Мне сказали, однако,
Que eu viesse aqui,
Что я должна прийти сюда,
Pra pedir de Romaria em prece
Чтобы просить с паломниками в молитве
A paz pros desaventos.
Мир для несогласных.
Como eu não sei rezar,
Так как я не умею молиться,
queria mostrar
Я хотела бы просто показать
Meu olhar
Мой взгляд,
Meu olhar
Мой взгляд,
Meu olhar
Мой взгляд.
Sou caipira pirapora Nossa Senhora de Aparecida
Я простолюдинка из Пирапора, Богоматерь Апаресидская,
Que ilumina a mina escura
Что освещает мою темную шахту,
E funda o trem da minha vida
И направляет поезд моей жизни.





Writer(s): Renato Teixeira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.