Paroles et traduction Fagner - Asas
O
que
esse
punhal
tem
de
ave
My
little
bird,
what
wings
you
have
São
as
asas
da
imaginação
They
are
the
wings
of
imagination
A
dor
voa,
mas
volta
sempre
The
pain
flies,
but
always
returns
E
pousa
no
meu
coração
And
lands
on
my
heart
O
que
esse
punhal
tem
de
ave
My
little
bird,
what
wings
you
have
São
as
asas
da
imaginação
They
are
the
wings
of
imagination
A
dor
voa,
mas
volta
sempre
The
pain
flies,
but
always
returns
E
pousa
no
meu
coração
And
lands
on
my
heart
Voa,
gaivota
breve,
voa
leve
Fly,
my
little
seagull,
fly
lightly
Que
o
mar
tem
a
alma
secreta
For
the
sea
has
a
secret
soul
Que
guarda
a
carne
dos
peixes
That
guards
the
flesh
of
the
fish
E
a
solidão
do
poeta
And
the
loneliness
of
the
poet
Voa,
gaivota
breve,
voa
leve
Fly,
my
little
seagull,
fly
lightly
Que
o
mar
tem
a
alma
secreta
For
the
sea
has
a
secret
soul
Que
guarda
a
carne
dos
peixes
That
guards
the
flesh
of
the
fish
E
a
solidão
do
poeta
And
the
loneliness
of
the
poet
O
que
esse
punhal
tem
de
ave
My
little
bird,
what
wings
you
have
São
as
asas
da
imaginação
They
are
the
wings
of
imagination
A
dor
voa,
mas
volta
sempre
The
pain
flies,
but
always
returns
E
pousa
no
meu
coração
And
lands
on
my
heart
O
que
esse
punhal
tem
de
ave
My
little
bird,
what
wings
you
have
São
as
asas
da
imaginação
They
are
the
wings
of
imagination
A
dor
voa,
mas
volta
sempre
The
pain
flies,
but
always
returns
E
pousa
no
meu
coração
And
lands
on
my
heart
Voa,
gaivota
breve,
voa
leve
Fly,
my
little
seagull,
fly
lightly
Que
o
mar
tem
a
alma
secreta
For
the
sea
has
a
secret
soul
Que
guarda
a
carne
dos
peixes
That
guards
the
flesh
of
the
fish
E
a
solidão
do
poeta
And
the
loneliness
of
the
poet
Voa,
gaivota
breve,
voa
leve
Fly,
my
little
seagull,
fly
lightly
Que
o
mar
tem
a
alma
secreta
For
the
sea
has
a
secret
soul
Que
guarda
a
carne
dos
peixes
That
guards
the
flesh
of
the
fish
E
a
solidão
do
poeta
And
the
loneliness
of
the
poet
Voa,
voa,
voa,
voa
leve
Fly,
fly,
fly,
fly
lightly
Lê
lê
lê
lá
rá
iê
lá
rá
ia
La
la
la
la
ra
ee
ra
re
ee
Lá
rá
lá
rá
lá
iê
lá
rá
ia
Rah
rah
rah
rah
rah
ee
rah
rah
ee
E
a
solidão
do
poeta
And
the
loneliness
of
the
poet
Voa,
gaivota
breve,
voa
leve
Fly,
my
little
seagull,
fly
lightly
Que
o
mar
tem
a
alma
secreta
For
the
sea
has
a
secret
soul
Que
guarda
a
carne
dos
peixes
That
guards
the
flesh
of
the
fish
E
a
solidão
do
poeta
And
the
loneliness
of
the
poet
Voa,
voa,
voa
leve
Fly,
fly,
fly
lightly
Lê
lê
lê
lá
rá
iê
lá
rá
ia
La
la
la
la
ra
ee
ra
re
ee
Lá
rá
lá
rá
lá
iê
lá
rá
ia
Rah
rah
rah
rah
rah
ee
rah
rah
ee
E
a
solidão
do
poeta
And
the
loneliness
of
the
poet
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Abel Silva, Raimundo Fagner Candido Lopes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.