Paroles et traduction Fagner - Canteiros
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando
penso
em
você
Когда
я
думаю
о
тебе,
Fecho
os
olhos
de
saudade
Я
закрываю
глаза,
тоскуя,
Tenho
tido
muita
coisa,
menos
a
felicidade
У
меня
было
много
всего,
кроме
счастья.
Correm
os
meus
dedos
longos
Мои
длинные
пальцы
бегут
Em
versos
tristes
que
invento
По
грустным
стихам,
что
я
сочиняю.
Nem
aquilo
a
que
me
entrego
Даже
то,
чему
я
отдаюсь,
Já
me
dá
contentamento
Уже
не
дарит
мне
удовлетворения.
Pode
ser
até
amanhã,
sendo
claro
feito
o
dia
Может
быть,
даже
завтра,
ясным
как
день,
Mas
nada
do
que
me
dizem
Но
ничто
из
того,
что
мне
говорят,
Me
faz
sentir
alegria
Не
заставляет
меня
чувствовать
радость.
Só
queria
ter
do
mato
um
gosto
de
framboesa
Я
хотел
бы
только
ощутить
вкус
малины
из
леса,
Pra
correr
entre
os
canteiros
Чтобы
бежать
между
клумбами
E
esconder
minha
tristeza
И
спрятать
свою
грусть.
Eu
ainda
sou
bem
moço
pra
tristeza
Я
еще
слишком
молод
для
печали.
Deixemos
de
coisa,
cuidemos
da
vida
Оставим
все
это,
позаботимся
о
жизни.
Senão
chega
a
morte
ou
coisa
parecida
Иначе
придет
смерть
или
что-то
подобное.
Pois
se
não
chega
a
morte
ou
coisa
parecida
Ведь
если
не
придет
смерть
или
что-то
подобное,
E
nos
arrasta,
moço,
sem
ter
visto
a
vida
И
утащит
нас,
юных,
не
видевших
жизни.
Eu
ainda
sou
bem
moço
pra
tanta
tristeza,
deixemos
de
coisa,
cuidemos
da
vida
Я
еще
слишком
молод
для
такой
печали,
оставим
все
это,
позаботимся
о
жизни.
Eu
ainda
sou
bem
moço
pra
tristeza
Я
еще
слишком
молод
для
печали.
Deixemos
de
coisa,
cuidemos
da
vida
Оставим
все
это,
позаботимся
о
жизни.
Senão
chega
a
morte
ou
coisa
parecida
Иначе
придет
смерть
или
что-то
подобное
E
nos
arrasta,
moço
(Sem
ter
visto
a
vida)
И
утащит
нас,
юных
(Не
видевших
жизни).
Eu
ainda
sou
bem
moço
pra
tristeza
Я
еще
слишком
молод
для
печали.
Deixemos
de
coisa,
cuidemos
da
vida
Оставим
все
это,
позаботимся
о
жизни.
Senão
chega
a
morte
ou...
Иначе
придет
смерть
или...
É
pau,
é
pedra,
é
o
fim
do
caminho
Это
палка,
это
камень,
это
конец
пути.
É
um
resto
de
toco,
é
um
pouco
sozinho
Это
остаток
пня,
это
немного
одиночества.
É
um
caco
de
vidro,
é
a
vida,
é
o
sol
Это
осколок
стекла,
это
жизнь,
это
солнце.
É
a
noite,
é
a
morte,
é
um
laço,
é
o
anzol
Это
ночь,
это
смерть,
это
петля,
это
крючок.
São
as
águas
de
março
fechando
o
verão
Это
мартовские
воды,
закрывающие
лето.
É
promessa
de
vida
em
nosso
coração
Это
обещание
жизни
в
наших
сердцах.
São
as
águas
de
março...
Это
мартовские
воды...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cecilia Meirelles, Raimundo Lopes
Album
Ensaio
date de sortie
01-01-1999
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.