Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gente Humilde
Bescheidene Leute
Tem
certos
dias
em
que
eu
penso
em
minha
gente
Es
gibt
gewisse
Tage,
an
denen
ich
an
meine
Leute
denke
E
sinto
assim
todo
meu
peito
se
apertar
Und
ich
fühle,
wie
sich
meine
ganze
Brust
so
zusammenschnürt
Porque
parece
que
acontece
de
repente
Denn
es
scheint,
als
ob
es
plötzlich
geschieht
Como
um
desejo
de
eu
viver
sem
me
notar
Wie
ein
Wunsch,
unbemerkt
zu
leben
Igual
a
como
quando
eu
passo
no
subúrbio
Genauso
wie
wenn
ich
durch
die
Vorstadt
fahre
Eu
muito
bem,
vindo
de
trem
de
algum
lugar
Mir
geht
es
sehr
gut,
ich
komme
mit
dem
Zug
von
irgendwoher
E
aí
me
dá
como
uma
inveja
dessa
gente
Und
dann
überkommt
mich
so
etwas
wie
Neid
auf
diese
Leute
Que
vai
em
frente
sem
nem
ter
com
quem
contar
Die
weitermachen,
ohne
überhaupt
jemanden
zu
haben,
auf
den
sie
zählen
können
São
casas
simples,
com
cadeiras
na
calçada
Es
sind
einfache
Häuser,
mit
Stühlen
auf
dem
Bürgersteig
E
na
fachada
escrito
em
cima
que
é
um
lar
Und
an
der
Fassade
steht
oben
geschrieben,
dass
es
ein
Zuhause
ist
Pela
varanda
flores
tristes
e
baldias
Auf
der
Veranda
traurige
und
verwilderte
Blumen
Como
a
alegria
que
não
tem
onde
encostar
Wie
die
Freude,
die
keinen
Platz
hat,
sich
anzulehnen
E
aí
me
dá
uma
tristeza
no
meu
peito
Und
dann
überkommt
mich
eine
Traurigkeit
in
meiner
Brust
Feito
um
despeito
de
eu
não
ter
como
lutar
Wie
ein
Groll
darüber,
dass
ich
keine
Möglichkeit
habe
zu
kämpfen
E
eu
que
não
creio,
peço
a
Deus
por
minha
gente
Und
ich,
der
ich
nicht
glaube,
bitte
Gott
für
meine
Leute
É
gente
humilde,
que
vontade
de
chorar
Es
sind
bescheidene
Leute,
welch
ein
Verlangen
zu
weinen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vinicius De Moraes, Francisco Buarque De Hollanda, Garoto
Album
Demais
date de sortie
05-01-1995
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.