Fagner - Jura Secreta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fagner - Jura Secreta




Jura Secreta
Secret Oath
uma coisa me entristece
Just one thing saddens me
O beijo de amor que eu não roubei
That kiss of love I did not steal
A jura secreta que eu não fiz
The secret oath I did not take
A briga de amor que eu não causei
The lovers' quarrel I did not cause
Nada do que posso me alucina
Nothing I can do makes me dream
Tanto quanto o que não fiz
So much as what I didn't do
Nada do que quero me suprime
Nothing I want stops me
Do que, por não saber, 'inda não quis
From what, not knowing, I still have not sought
uma palavra me devora
Just one word devours me
Aquela que o meu coração não diz
The one that my heart does not speak
o que me cega, o que me faz infeliz
Just that which blinds me, that which makes me unhappy
É o brilho do olhar que eu não sofri
Is the gleam in the eye that I have not suffered
uma palavra me devora
Just one word devours me
Aquela que o meu coração não diz
The one that my heart does not speak
o que me cega, o que me faz infeliz
Just that which blinds me, that which makes me unhappy
É o brilho do olhar que eu não sofri
Is the gleam in the eye that I have not suffered
A jura secreta que não fiz
The secret oath I did not take
A briga de amor que eu não causei
The lovers' quarrel I did not cause
Nada do que posso me alucina, oh
Nothing I can do makes me dream, oh
Tanto quanto o que não fiz
So much as what I didn't do
Nada do que quero me suprime
Nothing I want stops me
Do que, por não saber, 'inda não quis
From what, not knowing, I still have not sought
uma palavra me devora
Just one word devours me
Aquela que o meu coração não diz
The one that my heart does not speak
o que me cega, o que me faz infeliz
Just that which blinds me, that which makes me unhappy
É o brilho do olhar que eu não sofri
Is the gleam in the eye that I have not suffered
uma palavra me devora
Just one word devours me
Aquela que o meu coração não diz, não diz
The one that my heart does not speak, does not speak
o que me cega, o que me faz infeliz
Just that which blinds me, that which makes me unhappy
É o brilho do olhar que eu não sofri
Is the gleam in the eye that I have not suffered
uma palavra me devora
Just one word devours me
Aquela que o meu coração não diz
The one that my heart does not speak
Me devora...
Devours me...





Writer(s): Sueli Correa Costa, Abel Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.