Fagner - Jura Secreta - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fagner - Jura Secreta




Jura Secreta
Тайная клятва
uma coisa me entristece
Меня печалит лишь одно:
O beijo de amor que eu não roubei
Поцелуй любви, который я не украл,
A jura secreta que eu não fiz
Тайная клятва, которую я не дал,
A briga de amor que eu não causei
Ссора влюблённых, которую я не учинил.
Nada do que posso me alucina
Ничто из того, что может меня опьянить,
Tanto quanto o que não fiz
Не сравнится с тем, чего я не сделал.
Nada do que quero me suprime
Ничто из того, чего я хочу, не подавляет меня
Do que, por não saber, 'inda não quis
Так, как то, чего, по незнанию, я ещё не пожелал.
uma palavra me devora
Лишь одно слово меня снедает
Aquela que o meu coração não diz
То, которое моё сердце не произносит.
o que me cega, o que me faz infeliz
Лишь то, что меня ослепляет, что делает меня несчастным
É o brilho do olhar que eu não sofri
Это блеск взгляда, от которого я не страдал.
uma palavra me devora
Лишь одно слово меня снедает
Aquela que o meu coração não diz
То, которое моё сердце не произносит.
o que me cega, o que me faz infeliz
Лишь то, что меня ослепляет, что делает меня несчастным
É o brilho do olhar que eu não sofri
Это блеск взгляда, от которого я не страдал.
A jura secreta que não fiz
Тайная клятва, которую я не дал,
A briga de amor que eu não causei
Ссора влюблённых, которую я не учинил.
Nada do que posso me alucina, oh
Ничто из того, что может меня опьянить, о,
Tanto quanto o que não fiz
Не сравнится с тем, чего я не сделал.
Nada do que quero me suprime
Ничто из того, чего я хочу, не подавляет меня
Do que, por não saber, 'inda não quis
Так, как то, чего, по незнанию, я ещё не пожелал.
uma palavra me devora
Лишь одно слово меня снедает
Aquela que o meu coração não diz
То, которое моё сердце не произносит.
o que me cega, o que me faz infeliz
Лишь то, что меня ослепляет, что делает меня несчастным
É o brilho do olhar que eu não sofri
Это блеск взгляда, от которого я не страдал.
uma palavra me devora
Лишь одно слово меня снедает
Aquela que o meu coração não diz, não diz
То, которое моё сердце не произносит, не произносит.
o que me cega, o que me faz infeliz
Лишь то, что меня ослепляет, что делает меня несчастным
É o brilho do olhar que eu não sofri
Это блеск взгляда, от которого я не страдал.
uma palavra me devora
Лишь одно слово меня снедает
Aquela que o meu coração não diz
То, которое моё сердце не произносит.
Me devora...
Снедает...





Writer(s): Sueli Correa Costa, Abel Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.