Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
As
velas
do
Mucuripe
Die
Segel
von
Mucuripe
Vão
sair
para
pescar
Werden
zum
Fischfang
auslaufen
Vou
levar
as
minhas
mágoas
Ich
nehme
meine
Sorgen
mit
Pras
águas
fundas
do
mar
In
die
tiefen
Gewässer
des
Meeres
Hoje
à
noite,
namorar
Heute
Nacht,
Liebchen,
wollen
wir
flirten
Sem
ter
medo
da
saudade
Ohne
Angst
vor
der
Sehnsucht
E
sem
vontade
de
casar
Und
ohne
den
Wunsch
zu
heiraten
As
velas
do
Mucuripe
Die
Segel
von
Mucuripe
Vão
sair
para
pescar
Werden
zum
Fischfang
auslaufen
Vou
levar
as
minhas
mágoas
Ich
nehme
meine
Sorgen
mit
Pras
águas
fundas
do
mar
In
die
tiefen
Gewässer
des
Meeres
Hoje
à
noite,
namorar
Heute
Nacht,
Liebchen,
wollen
wir
flirten
Sem
ter
medo
da
saudade
Ohne
Angst
vor
der
Sehnsucht
Sem
vontade
de
casar
Ohne
den
Wunsch
zu
heiraten
Calça
nova
de
riscado
Neue
gestreifte
Hose
Paletó
de
linho
branco
Weiße
Leinenjacke
Que
até
o
mês
passado
Die
bis
letzten
Monat
Lá
no
campo
'inda
era
flor
Auf
dem
Feld
noch
Blüte
war
Sob
o
meu
chapéu
quebrado
Unter
meinem
abgetragenen
Hut
Um
sorriso
ingênuo
e
franco
Ein
naives
und
ehrliches
Lächeln
De
um
rapaz
novo,
encantado
Eines
jungen
Mannes,
verzaubert
Com
20
anos
de
amor
Mit
20
Jahren
voller
Liebe
Aquela
estrela
é
dela
Jener
Stern
gehört
ihr
Vida,
vento,
vela
Leben,
Wind,
Segel
Leva-me
daqui
Trag
mich
von
hier
fort
Calça
nova
de
riscado
Neue
gestreifte
Hose
Paletó
de
linho
branco
Weiße
Leinenjacke
Que
até
o
mês
passado
Die
bis
letzten
Monat
Lá
no
campo
'inda
era
flor
Auf
dem
Feld
noch
Blüte
war
Sob
meu
chapéu
quebrado
Unter
meinem
abgetragenen
Hut
O
sorriso
ingênuo
e
franco
Ein
naives
und
ehrliches
Lächeln
De
um
rapaz
novo,
encantado
Eines
jungen
Mannes,
verzaubert
Com
20
anos
de
amor
Mit
20
Jahren
voller
Liebe
Aquela
estrela
é
dela
Jener
Stern
gehört
ihr
Vida,
vento,
vela
Leben,
Wind,
Segel
Leva-me
daqui
Trag
mich
von
hier
fort
Aquela
estrela
é
dela
Jener
Stern
gehört
ihr
Vida,
vento,
vela
Leben,
Wind,
Segel
Leva-me
daqui
Trag
mich
von
hier
fort
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raimundo Fagner, Antonio Carlos Belchior
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.