Fagner - Nos Tempos de Menino - traduction des paroles en allemand

Nos Tempos de Menino - Fagnertraduction en allemand




Nos Tempos de Menino
In Zeiten als Junge
Era o cominho da roça
Es war der Weg aufs Land
E pureza de Maria
Und die Reinheit Marias
A folho verde no moto
Das grüne Blatt im Dickicht
A chuva quando caia
Der Regen, wenn er fiel
"Passarim", rio Regato
"Vöglein", Bachlauf
E a natureza sorria
Und die Natur lächelte
Era o beijo que eu cultivava
Es war der Kuss, den ich pflegte
A vida que eu bem queria
Das Leben, das ich sehr wollte
Do jeito que eu sonhava
So wie ich es erträumte
Realmente acontecia
Geschah es wirklich
Queria um fruto eu plantava
Wollte ich eine Frucht, pflanzte ich sie
Vingava o fruto eu comia
Sie gedieh, die Frucht ich
Da morte eu não tinha medo
Vor dem Tod hatte ich keine Angst
A morte eu não conhecia
Den Tod kannte ich nicht
Não tinha nenhum segredo
Es war kein Geheimnis dabei
Andar no mato sem guia
Ohne Führer im Wald zu gehen
Nunco era tarde nem cedo
Es war nie zu spät oder zu früh
Meio-noite ou meio-dia
Mitternacht oder Mittag
Fui menino mais que sete
Ich war mehr als sieben
Ou dezessete légua e meia
Oder siebzehneinhalb Meilen weit ein Junge
Menino fui cacetete
Ich war ein harter Junge
Menino fogo nos veias
Junge mit Feuer in den Adern
Bola de gude, pivete
Murmeln, Straßenjunge
Menino bola de meia
Junge mit Sockenball
Fui menino meia-noite
Ich war Junge um Mitternacht
Menino fui meio-dia
Junge war ich am Mittag
Menino vento de açoite
Junge wie peitschender Wind
Fui o ventre da folia
Ich war das Herz der Ausgelassenheit
Menino trovão da noite
Junge wie Donner der Nacht
Fui chuva, fui invernia
Ich war Regen, ich war Regenzeit
Fui menino pistoleiro
Ich war Revolverheld-Junge
Menino caramanchão
Junge in der Laube
Menino fui sapateiro
Ich war Schuhmacher-Junge
Menino caramanchão
Junge in der Laube
Menino fui cangaceiro
Ich war Cangaceiro-Junge
Menino fui lampião
Ich war Lampião-Junge
Menino também menino, fui
Junge auch Junge, war ich
E o tempo deu-me a alma, sua
Und die Zeit gab mir ihre Seele
Deu-me batente de bares
Gab mir die Theken der Bars
Deu-me a vida nua e crua
Gab mir das nackte und rohe Leben
Becos e esquinas, meus lares
Gassen und Ecken, mein Zuhause
Moleque ponto de rua
Straßenjunge an der Ecke





Writer(s): Márcio Mello


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.