Fagner - Nos Tempos de Menino - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fagner - Nos Tempos de Menino




Nos Tempos de Menino
Our Boyhood
Era o cominho da roça
It was the country path
E pureza de Maria
And Mary's purity
A folho verde no moto
The green leaf on the motorcycle
A chuva quando caia
The rain when it falls
"Passarim", rio Regato
"Passarim", Regato River
E a natureza sorria
And smiling nature
Era o beijo que eu cultivava
It was the kiss I cultivated
A vida que eu bem queria
The life I really wanted
Do jeito que eu sonhava
The way I dreamed it
Realmente acontecia
Really happened
Queria um fruto eu plantava
I wanted a fruit I planted
Vingava o fruto eu comia
The fruit I ate ripened
Da morte eu não tinha medo
I wasn't afraid of death
A morte eu não conhecia
I didn't know death
Não tinha nenhum segredo
There was no secret
Andar no mato sem guia
Walking in the woods without a guide
Nunco era tarde nem cedo
It was never too late or too early
Meio-noite ou meio-dia
Midnight or midday
Fui menino mais que sete
I was a boy more than seven
Ou dezessete légua e meia
Or seventeen leagues and a half
Menino fui cacetete
I was a kid with a stick
Menino fogo nos veias
A kid with fire in his veins
Bola de gude, pivete
Marble shooter, brat
Menino bola de meia
Kid with a sock ball
Fui menino meia-noite
I was a midnight boy
Menino fui meio-dia
I was a midday boy
Menino vento de açoite
A boy driven by a strong wind
Fui o ventre da folia
I was the belly of the revelry
Menino trovão da noite
A boy thunder in the night
Fui chuva, fui invernia
I was rain, I was winter
Fui menino pistoleiro
I was a cowboy kid
Menino caramanchão
A kid in the gazebo
Menino fui sapateiro
I was a shoemaker kid
Menino caramanchão
A kid in the gazebo
Menino fui cangaceiro
I was a kid from the outback
Menino fui lampião
I was Lampião
Menino também menino, fui
I was also a boy
E o tempo deu-me a alma, sua
And time gave me your soul
Deu-me batente de bares
It gave me barroom brawls
Deu-me a vida nua e crua
It gave me life naked and raw
Becos e esquinas, meus lares
Alleys and corners, my homes
Moleque ponto de rua
A kid from the streets





Writer(s): Márcio Mello


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.