Fagner - Nos Tempos de Menino - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fagner - Nos Tempos de Menino




Nos Tempos de Menino
Во времена моего детства
Era o cominho da roça
Там был просёлочный путь
E pureza de Maria
И чистота Марии
A folho verde no moto
Зелёная листва на ветру
A chuva quando caia
Дождь, когда он шёл
"Passarim", rio Regato
"Птички", ручей Регато
E a natureza sorria
И природа улыбалась
Era o beijo que eu cultivava
Это был поцелуй, который я лелеял
A vida que eu bem queria
Жизнь, которую я так хотел
Do jeito que eu sonhava
Так, как я мечтал
Realmente acontecia
Действительно происходило
Queria um fruto eu plantava
Хотел плод я сажал
Vingava o fruto eu comia
Созревал плод я ел
Da morte eu não tinha medo
Смерти я не боялся
A morte eu não conhecia
Смерть я не знал
Não tinha nenhum segredo
Не было никакого секрета
Andar no mato sem guia
Бродить по лесу без проводника
Nunco era tarde nem cedo
Никогда не было ни поздно, ни рано
Meio-noite ou meio-dia
Полночь или полдень
Fui menino mais que sete
Я был мальчишкой больше, чем семь
Ou dezessete légua e meia
Или семнадцать с половиной лиг
Menino fui cacetete
Мальчишкой был я сорванец
Menino fogo nos veias
Мальчишкой огонь в жилах
Bola de gude, pivete
Шарики, сорванец
Menino bola de meia
Мальчишкой мяч из носка
Fui menino meia-noite
Я был мальчишкой полночи
Menino fui meio-dia
Мальчишкой был я полдня
Menino vento de açoite
Мальчишкой ветер ударов
Fui o ventre da folia
Я был чревом веселья
Menino trovão da noite
Мальчишкой гром ночи
Fui chuva, fui invernia
Я был дождём, я был зимой
Fui menino pistoleiro
Я был мальчишкой-стрелком
Menino caramanchão
Мальчишкой беседка в саду
Menino fui sapateiro
Мальчишкой был я сапожник
Menino caramanchão
Мальчишкой беседка в саду
Menino fui cangaceiro
Мальчишкой был я разбойник
Menino fui lampião
Мальчишкой был я Лампиан
Menino também menino, fui
Мальчишкой, просто мальчишкой был я
E o tempo deu-me a alma, sua
И время дало мне душу свою
Deu-me batente de bares
Дало мне стойки баров
Deu-me a vida nua e crua
Дало мне жизнь, голую и сырую
Becos e esquinas, meus lares
Переулки и углы, мои дома
Moleque ponto de rua
Пацан точка на улице





Writer(s): Márcio Mello


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.