Fagner - Sangue e Pudins - traduction des paroles en allemand

Sangue e Pudins - Fagnertraduction en allemand




Sangue e Pudins
Blut und Pudding
Não quero saber quem sou, morro de medo
Ich will nicht wissen, wer ich bin, ich habe Angst
Nem quero saber aonde vou, é muito cedo
Ich will auch nicht wissen, wohin ich gehe, es ist zu früh
Talvez se eu arrancasse de minha língua o sinal
Vielleicht, wenn ich das Zeichen von meiner Zunge reißen würde
Talvez se eu inventasse o juízo final
Vielleicht, wenn ich das Jüngste Gericht erfinden würde
Talvez se eu prometesse sangue e pudins
Vielleicht, wenn ich Blut und Pudding versprechen würde
Ou se eu costurasse a roupa dos querubins
Oder wenn ich die Kleider der Cherubine nähen würde
Mas o que eu quero saber
Aber was ich wissen will
É o que apronta este lado do teu rosto
Ist, was diese Seite deines Gesichts macht
E o que faz o sossego morar no que está posto
Und warum die Ruhe in dem bleibt, was ist
Não guardo segredo mas sou bem secreto, bem secreto
Ich bewahre kein Geheimnis, aber ich bin sehr verschlossen, sehr verschlossen
É que eu mesmo não acho a chave de mim
Es ist nur, dass ich den Schlüssel zu mir selbst nicht finde
Não guardo segredo mas sou bem secreto, bem secreto
Ich bewahre kein Geheimnis, aber ich bin sehr verschlossen, sehr verschlossen
É que eu mesmo não acho a chave de mim
Es ist nur, dass ich den Schlüssel zu mir selbst nicht finde
Não quero saber quem sou, morro de medo
Ich will nicht wissen, wer ich bin, ich habe Angst
Nem quero saber aonde vou, é muito cedo
Ich will auch nicht wissen, wohin ich gehe, es ist zu früh
Talvez se eu arrancasse de minha língua o sinal
Vielleicht, wenn ich das Zeichen von meiner Zunge reißen würde
Talvez se eu inventasse o juízo final
Vielleicht, wenn ich das Jüngste Gericht erfinden würde
Talvez se eu prometesse sangue e pudins
Vielleicht, wenn ich Blut und Pudding versprechen würde
Ou se eu costurasse a roupa dos querubins
Oder wenn ich die Kleider der Cherubine nähen würde
Mas o que eu quero saber
Aber was ich wissen will
É o que apronta este lado do teu rosto
Ist, was diese Seite deines Gesichts macht
E o que faz o sossego morar no que está posto
Und warum die Ruhe in dem bleibt, was ist
Não guardo segredo mas sou bem secreto, sou bem secreto
Ich bewahre kein Geheimnis, aber ich bin sehr verschlossen, sehr verschlossen
É que eu mesmo não acho a chave de mim
Es ist nur, dass ich den Schlüssel zu mir selbst nicht finde
Não guardo segredo mas sou bem secreto, sou bem secreto
Ich bewahre kein Geheimnis, aber ich bin sehr verschlossen, sehr verschlossen
É que eu mesmo não acho a chave de mim
Es ist nur, dass ich den Schlüssel zu mir selbst nicht finde





Writer(s): Raimundo Fagner Candido Lopes, Abel Ferreira Da Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.