Paroles et traduction Fahad Al Kubaisi - Aleshg Wa Albalwa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aleshg Wa Albalwa
Любовь и страдания
إذا
حبك
بلى
روحي
(هلا)
هلا
بالعشق
والبلوى
Если
моя
любовь
погубит
мою
душу
(добро
пожаловать),
добро
пожаловать
к
любви
и
страданиям.
أجوع
لشوفة
عيونك
ولا
أنت
بقادر
إشباعي
Я
жажду
увидеть
твои
глаза,
но
ты
не
можешь
насытить
меня.
ما
أقول
إن
العمر
من
دون
وصلك
صار
ما
يسوى
Я
не
скажу,
что
жизнь
без
тебя
ничего
не
стоит.
أقول
إن
الحياة
بكبرها
ما
لأمها
داعي!
Я
скажу,
что
жизнь
во
всей
своей
полноте
не
имеет
смысла
без
тебя!
(إذا
حبك
بلى
روحي)
هلا
بالعشق
والبلوى
(Если
моя
любовь
погубит
мою
душу)
добро
пожаловать
к
любви
и
страданиям.
أجوع
لشوفة
عيونك
ولا
أنت
بقادر
إشباعي
Я
жажду
увидеть
твои
глаза,
но
ты
не
можешь
насытить
меня.
ما
أقول
إن
العمر
من
دون
وصلك
صار
ما
يسوى
Я
не
скажу,
что
жизнь
без
тебя
ничего
не
стоит.
أقول
إن
الحياة
بكبرها
ما
لأمها
داعي!
Я
скажу,
что
жизнь
во
всей
своей
полноте
не
имеет
смысла
без
тебя!
أبيك
وأعشقك
وأشتاق
وأغار
بشغف
وأهوى
Я
хочу
тебя,
люблю
тебя,
скучаю
по
тебе,
ревную
с
нежностью
и
страстью.
محطات
الغرام
وكل
لقيا
هزة
أضلاعي
Станции
любви
и
каждая
встреча
- это
дрожь
в
моих
костях.
عليا
بالحرام
إني
بغيت
أموت
بس
أشوى
Клянусь,
что
я
хочу
умереть,
просто
чтобы
увидеть
тебя.
حيت
روحي
على
وصلك
وبعدك
زانت
أوضاعي
Моя
душа
ожила
благодаря
твоей
близости,
и
после
тебя
моя
жизнь
стала
прекрасной.
(أبيك
وأعشقك
وأشتاق)
وأغار
بشغف
وأهوى
(Я
хочу
тебя,
люблю
тебя,
скучаю
по
тебе),
ревную
с
нежностью
и
страстью.
محطات
الغرام
وكل
لقيا
هزة
أضلاعي
Станции
любви
и
каждая
встреча
- это
дрожь
в
моих
костях.
عليا
بالحرام
إني
بغيت
أموت
بس
أشوى
Клянусь,
что
я
хочу
умереть,
просто
чтобы
увидеть
тебя.
حيت
روحي
على
وصلك
وبعدك
زانت
أوضاعي
Моя
душа
ожила
благодаря
твоей
близости,
и
после
тебя
моя
жизнь
стала
прекрасной.
إذا
حبك
بلى
روحي
(هلا)
هلا
بالعشق
والبلوى
Если
моя
любовь
погубит
мою
душу
(добро
пожаловать),
добро
пожаловать
к
любви
и
страданиям.
أجوع
لشوفة
عيونك
ولا
أنت
بقادر
إشباعي
Я
жажду
увидеть
твои
глаза,
но
ты
не
можешь
насытить
меня.
ما
أقول
إن
العمر
من
دون
وصلك
صار
ما
يسوى
Я
не
скажу,
что
жизнь
без
тебя
ничего
не
стоит.
أقول
إن
الحياة
بكبرها
ما
لأمها
داعي!
(داعي)
Я
скажу,
что
жизнь
во
всей
своей
полноте
не
имеет
смысла
без
тебя!
(смысла)
تذكرني
الأماكن
فيك
وأشتاقك
ولا
أقوى
Места
напоминают
мне
о
тебе,
и
я
скучаю
по
тебе,
и
не
могу
этого
вынести.
كلامك
مفرداتك
اثرت
فيني
وفأطباعي
Твои
слова,
твои
фразы
повлияли
на
меня
и
на
моих
врачей.
تغانمني
وخذني
ضامي
للوصل
ما
يروى
Поймай
меня,
возьми
меня,
жаждущего
встречи,
которую
невозможно
описать.
تكلم
يا
بعد
كل
العرب
واطرب
لي
أسماعي
Скажи
же,
о
ты,
кто
превосходит
всех
арабов,
и
услади
мой
слух.
(تذكرني
الأماكن
فيك)
وأشتاقك
ولا
أقوى
(Места
напоминают
мне
о
тебе),
и
я
скучаю
по
тебе,
и
не
могу
этого
вынести.
كلامك
مفرداتك
اثرت
فيني
وفأطباعي
Твои
слова,
твои
фразы
повлияли
на
меня
и
на
моих
врачей.
تغانمني
وخذني
ضامي
للوصل
ما
يروى
Поймай
меня,
возьми
меня,
жаждущего
встречи,
которую
невозможно
описать.
تكلم
يا
بعد
كل
العرب
واطرب
لي
أسماعي
Скажи
же,
о
ты,
кто
превосходит
всех
арабов,
и
услади
мой
слух.
إذا
حبك
بلى
روحي
(روحي)
هلا
بالعشق
والبلوى
Если
моя
любовь
погубит
мою
душу
(мою
душу),
добро
пожаловать
к
любви
и
страданиям.
أجوع
لشوفة
عيونك
ولا
أنت
بقادر
إشباعي
Я
жажду
увидеть
твои
глаза,
но
ты
не
можешь
насытить
меня.
(ما
أقول)
ما
أقول
إن
العمر
من
دون
وصلك
صار
ما
يسوى
(Я
не
скажу)
Я
не
скажу,
что
жизнь
без
тебя
ничего
не
стоит.
أقول
إن
الحياة
بكبرها
ما
لأمها
داعي!
Я
скажу,
что
жизнь
во
всей
своей
полноте
не
имеет
смысла
без
тебя!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Abdullah Al Manaey, Hamad Al Buoraidi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.