Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Am Yelaboo Al Wolad
The Children Are Playing
عم
يلعبو
الولاد
عم
يلعبو
تحت
السما
الزرقا
عم
يلعبو
The
children
are
playing,
under
the
blue
sky
they
play,
الولاد
ملهيين
باللعب
الحلوين
و
بيركضوا
ما
بيتعبوا
و
عم
يلعبوا
The
children
are
absorbed
in
their
sweet
games,
they
run
and
don't
tire,
and
they
play.
بيطيروا
بهالسما
طياير
و
بالساقية
بيصفروا
شخاتير
They
fly
in
this
sky
like
birds,
and
by
the
waterwheel,
they
whistle
like
flutes.
و
بايديهن
غمر
وراق
بيض
و
حمر
و
يلونوا
هالعمر
And
in
their
hands,
they
dip
red
and
white
papers,
coloring
this
life.
الولاد
من
نهر
الورد
عم
يشربوا
و
عم
يلعبوا
The
children
drink
from
the
river
of
roses,
and
they
play.
و
يا
ولادنا
اللي
بتركضوا
بالعيد
و
كل
عيد
بتبعدوا
لبعيد
Oh,
our
children
who
run
on
Eid,
and
with
every
Eid,
you
move
further
away.
ياما
بلياليكن
نسهر
نغطيكن
نفزع
نوعيكن
So
many
nights
we
stay
up
for
you,
covering
you,
caring
for
you,
waking
you
up.
و
لما
بتوعوا
من
ايدينا
بتهربوا
تاتلعبوا
And
when
you
grow
out
of
our
hands,
you
run
away
to
play.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): rahbani brothers
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.