Fairouz - Ams Entahayna - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fairouz - Ams Entahayna




Ams Entahayna
Yesterday We Ended
أمس انتهينا
Yesterday we ended
فلا كنا ولا كان
There is no us, no you
ياصاحب الوعد خلي الوعد نسيانا
O promiser, let's just forget our promise
أمس انتهينا فلا كنا ولا كان
Yesterday we ended, there is no us, no you
ياصاحب الوعد خلي الوعد نسيانا
O promiser, let's just forget our promise
طاف النعاس على ماضيك وارتحل
Sleep has brushed over your past and gone
حدائق العمر بكيًا فاهدأ الآن
The garden of life has wept, so calm down now
طاف النعاس على ماضيك وارتحل
Sleep has brushed over your past and gone
حدائق العمر بكيًا فاهدأ الآن
The garden of life has wept, so calm down now
كان الوداع ابتساماتٍ مبللةً
The goodbye was wet with smiles
بالدمع حينا وبالتذكار أحيانا
Sometimes with tears, sometimes with memories
كان الوداع ابتساماتٍ مبللةً
The goodbye was wet with smiles
بالدمع حينا وبالتذكار أحيانا
Sometimes with tears, sometimes with memories
حتى الهدايا وكانت كل ثروتنا
Even the gifts, which were all of our wealth
ليل الوداع نسيناها هدايانا
The night of farewell, we forgot our gifts
كان الوداع ابتساماتٍ مبللةً
The goodbye was wet with smiles
بالدمع حينا وبالتذكار أحيانا
Sometimes with tears, sometimes with memories
حتى الهدايا وكانت كل ثروتنا
Even the gifts, which were all of our wealth
ليل الوداع نسيناها هدايانا
The night of farewell, we forgot our gifts
شريط شعر
A hair ribbon
عبيق الضوع
A fragrant bouquet
محرمةٌ
A handkerchief
ونجمةٌ سقطت من غصن لقيانا
And a star that fell from a branch when we met
شريط شعر
A hair ribbon
عبيق الضوع
A fragrant bouquet
محرمةٌ
A handkerchief
ونجمةٌ سقطت من غصن لقيانا
And a star that fell from a branch when we met
أسلمتُها لرياح الأرض تحملها
I gave them to the winds of the earth to carry
حين الهبوب فلا أدركت شطئانا
When they blew, they did not reach our shores
أسلمتُها لرياح الأرض تحملها
I gave them to the winds of the earth to carry
حين الهبوب فلا أدركت شطئانا
When they blew, they did not reach our shores
يا رحلة في مدى النسيان موجعة
O journey in the vastness of forgetting, how painful
ما كان أغنى الهوى عنها وأغنانا
How much richer love would have been without it
ما كان أغنى الهوى
How much richer love
عنها وأغنانا
Would have been without it
أمس انتهينا
Yesterday we ended





Writer(s): assi rahbani, mansour el rahbani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.