Paroles et traduction Fairouz - Nassam Alayna
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nassam Alayna
A Breeze Blows Over Us
نسم
علينا
الهوا
من
مفرق
الوادي
A
breeze
blows
over
us
from
the
fork
of
the
valley
يا
هوا
دخل
الهوا
خذني
على
بلادي
O
breeze,
come
in,
breeze,
take
me
to
my
homeland
نسم
علينا
الهوا
من
مفرق
الوادي
A
breeze
blows
over
us
from
the
fork
of
the
valley
يا
هوا
دخل
الهوا
خذني
على
بلادي
O
breeze,
come
in,
breeze,
take
me
to
my
homeland
نسم
علينا
الهوا
من
مفرق
الوادي
A
breeze
blows
over
us
from
the
fork
of
the
valley
يا
هوا
دخل
الهوا
خذني
على
بلادي
O
breeze,
come
in,
breeze,
take
me
to
my
homeland
يا
هوا
يا
هوا
ياللي
طاير
بالهوا
O
breeze,
O
breeze,
you
who
fly
in
the
breeze
في
منتورة
طاقة
و
صورة
In
the
castle
there
is
energy
and
a
picture
خذني
لعندهن
يا
هوا
Take
me
to
them,
O
breeze
يا
هوا
يا
هوا
ياللي
طاير
بالهوا
O
breeze,
O
breeze,
you
who
fly
in
the
breeze
في
منتورة
طاقة
و
صورة
In
the
castle
there
is
energy
and
a
picture
خذني
لعندهن
يا
هوا
Take
me
to
them,
O
breeze
فزعانه
يا
قلبي
اكبر
بهالغربة
I
am
terrified,
my
heart,
of
this
exile
ما
تعرفني
بلادي
خذني،
خذني
My
homeland
does
not
recognise
me,
take
me,
take
me
خذني
على
بلادي
Take
me
to
my
homeland
نسم
علينا
الهوا
من
مفرق
الوادي
A
breeze
blows
over
us
from
the
fork
of
the
valley
يا
هوا
دخل
الهوا
خذني
على
بلادي
O
breeze,
come
in,
breeze,
take
me
to
my
homeland
نسم
علينا
الهوا
من
مفرق
الوادي
A
breeze
blows
over
us
from
the
fork
of
the
valley
يا
هوا
دخل
الهوا
خذني
على
بلادي
O
breeze,
come
in,
breeze,
take
me
to
my
homeland
شو،
شو
بنا
شو
بنا
يا
حبيبي
شو
بنا
What,
what
is
wrong
with
us,
what
is
wrong
with
us,
my
love,
what
is
wrong
with
us
كنت
و
كنا
تضلوا
عندنا
و
افترقنا
شو
بنا
You
were
and
we
were,
you
stayed
with
us
and
we
parted,
what
is
wrong
with
us
شو
بنا
شو
بنا
يا
حبيبي
شو
بنا
What
is
wrong
with
us,
what
is
wrong
with
us,
my
love,
what
is
wrong
with
us
كنت
و
كنا
تضلوا
عندنا
و
افترقنا
شو
بنا
You
were
and
we
were,
you
stayed
with
us
and
we
parted,
what
is
wrong
with
us
بعدها
الشمس
بتبكي
After
that,
the
sun
will
cry
عالباب
و
ما
تحكي
On
the
door
and
not
speak
ويحكي
هوا
بلادي
And
the
breeze
of
my
homeland
will
speak
خذني،
خذني
Take
me,
take
me
خذني
على
بلادي
Take
me
to
my
homeland
نسم
علينا
الهوا
من
مفرق
الوادي
A
breeze
blows
over
us
from
the
fork
of
the
valley
يا
هوا
دخل
الهوا
خذني
على
بلادي
O
breeze,
come
in,
breeze,
take
me
to
my
homeland
آه
نسم
علينا
الهوا
من
مفرق
الوادي
Ah,
a
breeze
blows
over
us
from
the
fork
of
the
valley
يا
هوا
دخل
الهوا
خذني
على
بلادي
O
breeze,
come
in,
breeze,
take
me
to
my
homeland
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rahbani Brothers
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.