Paroles et traduction Fairouz - Qissat El Ward
Qissat El Ward
The Story of the Rose
ذاكرٌ
يا
تُرى
Do
you
remember
سورنا
الاخضرَ
حيثُ
كانت
تفيئُ
الطيور
Our
green
garden
where
the
birds
took
shelter
يومها
حُبنا
كان
في
حيِنا
قصة
الوردِ
لحنَ
الزهور
That
day
our
love
was
the
neighborhood's
tale,
the
song
of
the
flowers
ذاكرٌ
يا
تُرى
Do
you
remember
شعريَ
الاشقَرَ
والشريطَ
وشالَ
الحرير
My
blonde
hair,
my
ribbon,
and
my
silk
shawl
حينَ
خبئتَ
في
سمعِيَ
المرهفِ
When
you
whispered
in
my
delicate
ear
همَّ
سرٍ
كفيضِ
العبيرْ
A
secret
like
a
fragrant
breeze?
وبعدُ
ترامت
حكايا
And
then
the
rumors
spread
واثقلَ
روض
الثَمر
Weighing
down
the
orchard's
blossoms
تُحدِثُ
عنهُ
الصبايا
The
young
women
would
gossip
يَجِئُ
إليه
القمر
That
you
would
come
like
the
moon
ذاكٌر
يا
تُرى
Do
you
remember
وعدك
المُقمِرَ
بالرجوعَ
وقطفِ
الورود
Your
moonlight
promise
to
return
and
pick
the
flowers
ام
تراهُ
مضى
حُبُنا
وانقضى
موسماً
مفرداً
لا
يَعود
Or
has
our
love
passed,
a
single
season
that
won't
return?
وبعدُ
ترامت
حكايا
And
then
the
rumors
spread
واثقلَ
روض
الثَمر
Weighing
down
the
orchard's
blossoms
تُحدِثُ
عنهُ
الصبايا
The
young
women
would
gossip
يَجِئُ
إليه
القمر
That
you
would
come
like
the
moon
ذاكٌر
يا
تُرى
Do
you
remember
وعدك
المُقمِرَ
بالرجوعَ
وقطفِ
الورود
Your
moonlight
promise
to
return
and
pick
the
flowers
ام
تراهُ
مضى
حُبُنا
وانقضى
موسماً
مفرداً
لا
يَعود
.
Or
has
our
love
passed,
a
single
season
that
won't
return?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): rahbani brothers
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.