Paroles et traduction en russe Fairport Convention - Close the Door Lightly When You Go
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Close the Door Lightly When You Go
Тихонько закрой дверь, уходя
Turn
around,
don′t
whisper
out
my
name
Оглянись,
но
не
шепчи
мое
имя,
For
like
a
breeze,
it'd
stir
a
dying
flame
Ведь
словно
бриз,
оно
раздует
угасающее
пламя.
I′ll
miss
someone,
if
it
eases
you
to
know
Мне
будет
кого-то
не
хватать,
если
тебе
от
этого
легче,
But
close
the
door
lightly
when
you
go
Но
тихонько
закрой
дверь,
уходя.
Who
was
the
one
that
stole
my
mind
Кто
украл
мои
мысли?
Who
was
the
one
that
robbed
my
time
Кто
украл
мое
время?
Who
was
the
one
who
made
me
feel
unkind
Кто
заставил
меня
чувствовать
себя
жестоким?
So
fare
thee
well,
sweet
love
of
mine
Прощай
же,
любовь
моя.
Take
your
tears
to
someone
else's
eyes
Отнеси
свои
слезы
в
чужие
глаза,
They're
made
of
glass
Они
сделаны
из
стекла
And
are
cut
like
wounded
lies
И
остры,
как
ранящая
ложь.
Memories
are
drifting
like
the
snow
Воспоминания
кружатся,
словно
снег,
So
close
the
door
lightly
when
you
go
Так
тихонько
закрой
дверь,
уходя.
Who
was
the
one
that
stole
my
mind
Кто
украл
мои
мысли?
Who
was
the
one
that
robbed
my
time
Кто
украл
мое
время?
Who
was
the
one
who
made
me
feel
unkind
Кто
заставил
меня
чувствовать
себя
жестоким?
So
fare
thee
well,
sweet
love
of
mine
Прощай
же,
любовь
моя.
Don′t
look
back
to
where
you
once
hade
been
Не
оглядывайся
туда,
где
ты
когда-то
была,
Look
straight
ahead
Смотри
прямо
перед
собой,
When
you′re
walking
through
the
rain
Когда
идешь
под
дождем,
And
find
a
light
И
найди
свет,
If
the
path
gets
dark
and
cold
Если
путь
станет
темным
и
холодным.
But
close
the
door
lightly
when
you
go
Но
тихонько
закрой
дверь,
уходя.
Who
was
the
one
that
stole
my
mind
Кто
украл
мои
мысли?
Who
was
the
one
that
robbed
my
time
Кто
украл
мое
время?
Who
was
the
one
who
made
me
feel
unkind
Кто
заставил
меня
чувствовать
себя
жестоким?
So
fare
thee
well,
sweet
love
of
mine
Прощай
же,
любовь
моя.
Turn
around,
don't
whisper
out
my
name
Оглянись,
но
не
шепчи
мое
имя,
For
like
a
breeze,
it′d
stir
a
dying
flame
Ведь
словно
бриз,
оно
раздует
угасающее
пламя.
I'll
miss
someone,
if
it
eases
you
to
know
Мне
будет
кого-то
не
хватать,
если
тебе
от
этого
легче,
But
close
the
door
lightly
when
you
go
Но
тихонько
закрой
дверь,
уходя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andersen Eric
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.