Fairport Convention - Close the Door Lightly When You Go - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction en russe Fairport Convention - Close the Door Lightly When You Go




Close the Door Lightly When You Go
Тихонько закрой дверь, уходя
Turn around, don′t whisper out my name
Оглянись, но не шепчи мое имя,
For like a breeze, it'd stir a dying flame
Ведь словно бриз, оно раздует угасающее пламя.
I′ll miss someone, if it eases you to know
Мне будет кого-то не хватать, если тебе от этого легче,
But close the door lightly when you go
Но тихонько закрой дверь, уходя.
Who was the one that stole my mind
Кто украл мои мысли?
Who was the one that robbed my time
Кто украл мое время?
Who was the one who made me feel unkind
Кто заставил меня чувствовать себя жестоким?
So fare thee well, sweet love of mine
Прощай же, любовь моя.
Take your tears to someone else's eyes
Отнеси свои слезы в чужие глаза,
They're made of glass
Они сделаны из стекла
And are cut like wounded lies
И остры, как ранящая ложь.
Memories are drifting like the snow
Воспоминания кружатся, словно снег,
So close the door lightly when you go
Так тихонько закрой дверь, уходя.
Who was the one that stole my mind
Кто украл мои мысли?
Who was the one that robbed my time
Кто украл мое время?
Who was the one who made me feel unkind
Кто заставил меня чувствовать себя жестоким?
So fare thee well, sweet love of mine
Прощай же, любовь моя.
Don′t look back to where you once hade been
Не оглядывайся туда, где ты когда-то была,
Look straight ahead
Смотри прямо перед собой,
When you′re walking through the rain
Когда идешь под дождем,
And find a light
И найди свет,
If the path gets dark and cold
Если путь станет темным и холодным.
But close the door lightly when you go
Но тихонько закрой дверь, уходя.
Who was the one that stole my mind
Кто украл мои мысли?
Who was the one that robbed my time
Кто украл мое время?
Who was the one who made me feel unkind
Кто заставил меня чувствовать себя жестоким?
So fare thee well, sweet love of mine
Прощай же, любовь моя.
Turn around, don't whisper out my name
Оглянись, но не шепчи мое имя,
For like a breeze, it′d stir a dying flame
Ведь словно бриз, оно раздует угасающее пламя.
I'll miss someone, if it eases you to know
Мне будет кого-то не хватать, если тебе от этого легче,
But close the door lightly when you go
Но тихонько закрой дверь, уходя.





Writer(s): Andersen Eric


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.