Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Crazy Man Micheal
Безумный Майкл
Within
the
fire
and
out
upon
the
sea
В
огне
и
в
море,
Crazy
Man
Michael
was
walking
Бродил
Безумный
Майкл.
He
met
with
a
raven
with
eyes
black
as
coals
Встретил
он
ворона
с
глазами,
как
уголь,
And
shortly
they
were
a-talking
И
вскоре
они
разговорились.
"Your
future,
your
future",
I
would
tell
to
you
"Твоё
будущее,
твоё
будущее,
я
расскажу
тебе,"
Your
future,
you
often
have
asked
me
Твоё
будущее,
ты
часто
спрашивал
меня.
"Your
true
love
will
die
by
your
own
right
hand
"Твоя
возлюбленная
умрет
от
твоей
руки,
And
Crazy
Man
Michael
will
cursed
be"
И
Безумный
Майкл
будет
проклят."
Michael
he
ranted
and
Michael
he
raved
Майкл
метался
и
бушевал,
And
beat
at
the
four
winds
with
his
fists,
oh
И
бил
кулаками
по
ветрам.
He
laughed
and
he
cried,
he
shouted
and
he
swore
Он
смеялся
и
плакал,
кричал
и
клялся,
For
his
mad
mind
had
trapped
him
with
a
kiss,
oh
Ибо
безумный
разум
пленил
его
поцелуем.
You
speak
with
an
evil,
you
speak
with
a
hate
Ты
говоришь
со
злобой,
ты
говоришь
с
ненавистью,
You
speak
for
the
devil
that
haunts
me
Ты
говоришь
за
дьявола,
что
преследует
меня.
For
is
she
not
the
fairest
in
all
the
broad
land?
Разве
она
не
прекраснейшая
во
всей
земле?
Your
sorcerer′s
words
are
to
taunt
me
Твои
колдовские
слова
— лишь
насмешка.
He
took
out
his
dagger
of
fire
and
of
steel
Он
вынул
свой
кинжал
из
огня
и
стали,
And
struck
down
the
raven
through
the
heart,
oh
И
поразил
ворона
в
самое
сердце.
The
bird
fluttered
long
and
the
sky
it
did
spin
Птица
долго
трепыхалась,
и
небо
закружилось,
And
the
cold
earth
did
wonder
and
start,
oh
И
холодная
земля
содрогнулась.
Oh,
where
is
the
raven
that
I
struck
down
dead
О,
где
ворон,
которого
я
сразил,
That
here'd
lie
on
the
ground,
oh?
Что
лежал
бы
здесь,
на
земле?
I
see
but
my
true
love
with
a
wound
so
red
Я
вижу
лишь
мою
возлюбленную
с
раной
кровавой,
Her
lover′s
heart
it
did
pound,
oh
Сердце
её
возлюбленного
заколотилось.
Crazy
Man
Michael,
he
wanders
and
walks
Безумный
Майкл
бродит
и
блуждает,
And
talks
to
the
night
and
the
day,
oh
И
говорит
с
ночью
и
днём.
But
his
eyes
they
are
sane
and
his
speech
it
is
clear
Но
глаза
его
ясны,
и
речь
его
чёткая,
And
he
longs
to
be
far
away,
oh
И
он
жаждет
уйти
далеко.
Michael
he
whistles
the
simplest
of
tunes
Майкл
насвистывает
простейшие
мелодии,
And
asks
the
wild
woods
their
pardon
И
просит
прощения
у
диких
лесов.
For
his
true
love
is
flown
into
every
flower
grown
Ибо
его
возлюбленная
превратилась
в
каждый
цветок,
And
he
must
be
keeper
of
the
garden
И
он
должен
быть
хранителем
сада.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Thompson, Dave Swarbrick
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.