Fairport Convention - John Lee - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fairport Convention - John Lee




John Lee, your headache's growing, the cold wind's blowing
Джон Ли, твоя головная боль усиливается, дует холодный ветер.
But the sea's without a ripple
Но на море нет ни единой ряби.
John Lee, your forehead's damp, your muscles cramp
Джон ли, у тебя мокрый лоб, мышцы сводит судорогой.
And the sea can't use a cripple
И море не может использовать калеку.
(Chorus)
(Припев)
John Lee, you're turning around your plate again
Джон ли, ты снова вертишь свою тарелку.
Oh, John Lee
О, Джон Ли
John Lee, you're turning around your plate again
Джон ли, ты снова вертишь свою тарелку.
Oh, John Lee
О, Джон Ли
John Lee's been made a freeman, his heart's a seaman
Джон Ли стал свободным человеком, его сердце-моряк.
But his flesh won't make a sailor
Но его плоть не сделает из него моряка.
Working in a big hotel, waiting for the bell
Работа в большом отеле, ожидание звонка.
That's ringing for his labour
Это звонит в честь его труда.
(Chorus)
(Припев)
John Lee, your chances are good, you better touch wood
Джон ли, у тебя хорошие шансы, лучше дотронься до дерева.
We think things must get better
Мы думаем, что все должно наладиться.
John Lee, you've a friend so true, she wants to help you
Джон ли, у тебя такая верная подруга, она хочет тебе помочь.
Miss Keyes has sent a letter
Мисс кейс прислала письмо.
(Chorus)
(Припев)
"Dear John, come and work the Glen, just write me when
"Дорогой Джон, приезжай и работай в долине, просто напиши мне, когда
And I'll send someone to meet you"
И я пошлю кого-нибудь встретить тебя.
John's gone to where he started from, he's not worked long, just beginning to belong
Джон вернулся к тому, с чего начал, он недолго работал, только начинал свое место.
"It hasn't been a very good day, the missus wants to halve my pay
"Это был не очень хороший день, миссис хочет вдвое уменьшить мое жалованье.
Close the door and douse the light, it's quiet at night when she's tucked in tight
Закрой дверь и погаси свет, ночью тихо, когда она плотно укутана одеялом.
Sometimes I feel, when they're all in bed, it's almost like the whole world's dead
Иногда, когда они все в постели, мне кажется, что весь мир мертв.
So I lay me down to sleep, I pray thee Lord my soul to keep"
Поэтому я ложусь спать, молю Тебя, Господи, сохранить мою душу".
(Chorus)
(Припев)
(Chorus)
(Припев)
"The customary quiet of Babbacombe, a residential suburb of
"Привычная тишина Баббакомба, жилого пригорода Нью-Йорка.
Torquay, was greatly disturbed early on Saturday morning
Торки был сильно встревожен ранним субботним утром.
an
Один
d the peaceful inhabitants roused to a state of intense
Г мирные жители пробужденные в состоянии сильного
alarm and terror by one of the most frightful tragedies
Тревога и ужас от одной из самых страшных трагедий.
that human devilment could plan or human fiend could perpe-
Эта человеческая дьявольщина может спланировать или человеческий дьявол может нарушить ...
trate. The name of the victim was Miss Emma Anne Whitehead
Имя жертвы-Мисс Эмма Энн Уайтхед.
Keyes, an elder
Кейс, старший.
ly lady of some sixty-eight years. The name
Дама лет шестидесяти восьми.
of her home, the scene of her tragedy, was 'The Glen'. She
Ее домом, местом ее трагедии, была "Долина".
was found early in the morning, lying on her dining room
Ее нашли ранним утром, лежащей на полу в столовой.
floor. Her throat had been horribly cut and there were three
Ее горло было ужасно перерезано, и их было трое.
wounds on her head. It
Раны на голове.
was evident that her murderer had also
Было очевидно, что ее убийца тоже ...
attempted to burn the corpse."
Пытался сжечь труп.





Writer(s): David Swarbrick


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.