Fairport Convention - Lord Marlborough - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fairport Convention - Lord Marlborough




Lord Marlborough
Лорд Мальборо
You generals all and champions bold that takes delight in fields
Вы, генералы и храбрецы, чья радость поле брани,
That knocks down churches and castle walls but now to death must yield
Кто рушит церкви и замки, но смерти все подвластны.
We must go and face our daring foes and with a sword and shield
Мы шли навстречу смелым врагам, со щитом и мечом,
I often fought with my merry men but now to death must yield
Я бился рядом со своими молодцами, но смерти все подвластны.
I am an Englishman by birth, Lord Marlborough is my name
Я англичанин по рождению, лорд Мальборо моё имя,
And I was brought up in London town, a place of noted fame
Я вырос в Лондоне, городе славы и величия.
I was beloved by all my men, and kings and princes likewise
Меня любили мои солдаты, короли и принцы,
And then all the towns we took to all the world's surprise
И города, что мы брали, весь мир повергали в изумление.
King Charles the Second I did serve to face our foes in France
Я служил королю Карлу Второму, сражаясь с врагами во Франции,
And at the battle of Ramillies we boldly did advance
И в битве при Рамильи мы смело пошли в наступление.
The sun was down, the earth did quake, so loudly did he cry
Солнце зашло, земля дрожала, так громко он кричал:
"Fight on, my boys, for old England's sake, we'll conquer or we'll die"
"Вперед, ребята, за Англию! Победа или смерть!"
But now we gained the victory and bravely kept the field
И мы одержали победу, храбро удержав поле,
We took great numbers of prisoners and forced them all to yield
Мы взяли множество пленных, заставив их сдаться.
That very day my horse got shot, 'twas by a musket ball
В тот день мою лошадь подстрелили мушкетной пулей,
And as I mounted up again, my aide-de-camp did fall
И когда я снова садился в седло, мой адъютант пал.
Now I on a bed of sickness lie, I am resigned to die
Теперь я лежу на одре болезни, готовясь к смерти,
You generals and champions bold stand true as well as I
Вы, генералы и храбрецы, будьте стойкими, как и я.
"Stand true my lads and fly no man but fight with courage bold"
"Стойко держитесь, ребята, и не бегите, сражайтесь смело!"
I led my men through smoke and fire but ne'er was slight with gold
Я вел своих людей сквозь дым и пламя, и никогда не был продажен за золото.





Writer(s): Traditional


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.