Fairport Convention - Matty Groves (Multi-version) - traduction des paroles en allemand




Matty Groves (Multi-version)
Matty Groves (Mehrfachversion)
A holiday, a holiday
Ein Feiertag, ein Feiertag
And the first one of the year
Und der erste des Jahres
Lord Donald's wife came into the church
Lord Donalds Frau kam in die Kirche
The Gospel for to hear
Das Evangelium zu hören
And when the meeting it was done
Und als der Gottesdienst vorüber war
She cast her eyes about
Blickte sie sich umher
And there she saw little Matty Groves
Und dort sah sie den kleinen Matty Groves
Walking in the crowd
In der Menge gehen
"Come home with me, little Matty Groves
"Komm heim mit mir, kleiner Matty Groves
Come home with me tonight
Komm heut Nacht mit mir nach Haus
Come home with me, little Matty Groves
Komm heim mit mir, kleiner Matty Groves
And sleep with me 'til light"
Und schlaf bei mir bis zum Licht"
"Oh, I can't come home, I won't come home
"Oh, ich kann nicht heim, ich will nicht heim
And sleep with you tonight
Und bei dir schlafen diese Nacht
By the rings on your fingers
An den Ringen auf euren Fingern
I can tell you are Lord Donald's wife"
Seh ich, ihr seid Lord Donalds Frau"
"But if I am Lord Donald's wife
"Doch wenn ich Lord Donalds Frau auch bin
Lord Donald's not at home
Lord Donald ist nicht daheim
He is out in the far cornfields
Er ist draußen auf den fernen Feldern
Bringing the yearlings home"
Bringt die Jährlinge heim"
And a servant who was standing by
Ein Diener, der daneben stand
And hearing what was said
Und hörte, was gesagt
He swore Lord Donald he would know
Schwor, Lord Donald würde es erfahren
Before the sun would set
Bevor die Sonne sinkt"
And in his hurry to carry the news
Und in der Eil, die Kunde zu bringen
He bent his breast and ran
Beugt' er sich vor und rannte
And when he came to the broad mill stream
Als er an den breiten Mühlbach kam
He took off his shoes and he swam
Zog er die Schuhe aus und schwamm
Little Matty Groves, he lay down
Kleiner Matty Groves, er legte sich
And took a little sleep
Und schlief ein kleines Weilchen
When he awoke, Lord Donald
Als er erwachte, stand Lord Donald
Was standing at his feet
An seinen Füßen
Saying, "How do you like my feather bed
Sprach: "Wie gefällt dir mein Federbett
And how do you like my sheets
Und wie gefällt dir meine Leinwand?
How do you like my lady
Wie gefällt dir meine Dame
Who lies in your arms asleep?"
Die in deinen Armen schläft?"
"Oh, well, I like your feather bed
"Oh, gut gefällt mir dein Federbett
And well, I like your sheets
Und gut gefällt mir deine Leinwand
But better I like your lady gay
Doch besser gefällt mir deine holde Maid
Who lies in my arms asleep"
Die in meinen Armen schläft"
"Well, get up, get up", Lord Donald cried
"Steh auf, steh auf", rief Lord Donald
"Get up as quick as you can
"Steh auf, so schnell du kannst
It'll never be said in fair England
Man soll nicht sagen im schönen England
I slew a naked man"
Ich schlüge einen nackten Mann"
"Oh, I can't get up, I won't get up
"Oh, ich kann nicht steh'n, ich will nicht steh'n
I can't get up for my life
Ich kann nicht steh'n um mein Leben
For you have two long beaten swords
Denn du hast zwei lange geschliffne Schwerter
And I not a pocket knife"
Ich kein Taschenmesser"
"Well, it's true I have two beaten swords
"Wohl hab ich zwei geschliffne Schwerter
And they cost me deep in the purse
Sie kosteten mich viel im Beutel
But you will have the better of them
Doch du sollst das bessere davon haben
And I will have the worse"
Und ich das schlechtere"
"And you will strike the very first blow
"Und du wirst den allerersten Hieb tun
And strike it like a man
Und tu ihn wie ein Mann
I will strike the very next blow
Ich werde den nächsten Hieb tun
And I'll kill you if I can"
Und werd dich töten, wenn ich kann"
So Matty struck the very first blow
So tat Matty den allerersten Hieb
And he hurt Lord Donald sore
Und traf Lord Donald schwer
Lord Donald struck the very next blow
Lord Donald tat den nächsten Hieb
And Matty struck no more
Und Matty schlug nicht mehr
And then Lord Donald he took his wife
Da nahm Lord Donald seine Frau
And he sat her on his knee
Setzte sie auf sein Knie
Saying, "Who do you like the best of us
Sprach: "Wen von uns beiden liebst du mehr
Matty Groves or me?"
Matty Groves oder mich?"
And then up spoke his own dear wife
Da sprach sein eigen teures Weib
Never heard to speak so free
Nie frei gesprochen davor
"I'd rather a kiss from dead Matty's lips
"Eher küss' ich des toten Matty Lippen
Than you or your finery"
Als dich und deinen Prunk"
Lord Donald, he jumped up
Lord Donald sprang darauf
And loudly he did bawl
Und brüllte grausig laut
He struck his wife right through the heart
Er stach sein Weib mitten durchs Herz
And pinned her against the wall
Und nagelt' sie an die Wand
"A grave, a grave", Lord Donald cried
"Ein Grab, ein Grab", rief Lord Donald
"To put these lovers in
"Für dieses Liebespaar
But bury my lady at the top
Doch legt meine Dame obenauf
For she was of noble kin"
Sie war von edlem Schlag"





Writer(s): Dp, Ashley Stephen Hutchings, Richard John (gb1) Thompson, Sandy Denny, Simon Nicol, David Mattacks


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.