Fairport Convention - Red & Gold (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fairport Convention - Red & Gold (Live)




Red and Gold are royal colours
Красный и Золотой-королевские цвета.
Peasant colours are green and brown
Крестьянские цвета-зеленый и коричневый.
Green is the corn in the brown earth when it′s growing
Зелено зерно в бурой земле, когда оно растет.
Red and gold when the harvest is cut down
Красный и золотой, когда урожай собран.
Through Cropredy in Oxfordshire the Cherwell takes its course
Через Кропреди в Оксфордшире течет река Черуэлл
And the willows weep into its waters clear
И ивы плачут в его прозрачных водах.
My name it is Will Tims and it's here that I was born
Меня зовут Уилл Тимс и здесь я родился
And raised in faith my King and God to fear
И вырос в вере мой Царь и Бог в страхе
In 1644 the King in Oxford Town did dwell
В 1644 году король действительно жил в Оксфорде.
Though we′d heard that Cromwell's army was nearby
Хотя мы слышали, что армия Кромвеля была поблизости.
It did not occur to me that little Cropredy
Мне не приходило в голову, что маленький Кропреди
Could be witness to the meeting of both sides
Мог бы стать свидетелем встречи обеих сторон.
On June the 29th that year I was about my work
29 июня того года я был на работе.
Cutting hedges in the meadow by the stream
Стрижка живой изгороди на лугу у ручья.
My blade slipped, I cut my hand and my own dear blood did flow
Мое лезвие соскользнуло, я порезал руку, и потекла моя дорогая кровь.
Upon the brown earth and the corn still green
На бурой земле и еще зеленой кукурузе.
Now it did distress me so to watch my own blood flow
Теперь мне было так больно смотреть, как течет моя собственная кровь.
And quickly soak into the greedy ground
И быстро впитаться в жадную землю.
In red and gold my colours swam and sweat broke on my brow
В красном и золотом мои цвета плавали, и пот выступал на моем лбу.
And faint I knew that I must lay me down
И, потеряв сознание, я понял, что должен лечь.
At first I thought the thundering was just inside my head
Сначала я подумал, что грохот раздается у меня в голове.
So I raised myself above the hedge to see
Я приподнялся над изгородью, чтобы посмотреть.
And I watched as in a dream as the armies fought downstream
И я наблюдал, как во сне, как Армии сражались вниз по течению.
The Battle for the Bridge at Cropredy
Битва за мост у Кропреди.
Now the King's men fought in red and
Теперь люди короля сражались в красном и
Gold though Cromwell′s men were plainer
Золото хотя люди Кромвеля были попроще
The blood they spilled was coloured just the same
Кровь, которую они пролили, была одного цвета.
Through the hedgerow′s fragile cover I saw brother killing brother
Сквозь хрупкий покров живой изгороди я видел, как брат убивает брата,
And all of this was done in Jesus' name
и все это было сделано во имя Иисуса.
All that day and all the next the battle it was raging
Весь этот день и весь следующий бушевала битва.
Though when darkness came I slipped away
Но когда стемнело, я ускользнул.
But the crying of the dying kept me wakeful and just lying
Но плач умирающих не давал мне уснуть и я просто лежал.
In my bed until the dawning of the day
Я лежал в постели до самого рассвета,
And the dreams I had were red and gold
и мои сны были красными и золотыми.
And the little stream became a flood
И ручеек превратился в поток.
From all my brothers killing one another
От всех моих братьев убивающих друг друга
Till waking I realised it was all my own dear blood
Пока я не проснулся, я понял, что это все моя дорогая кровь.
Some were buried in the church and some just where they fell
Некоторые были похоронены в церкви, а некоторые-там, где пали.
With no markers to declare their place of rest
Без указателей, указывающих место их отдыха.
But the poppies they do grow where they were never sown
Но маки растут там, где их никогда не сеяли.
And to my mind they do declare it best
И на мой взгляд они действительно заявляют что это лучше всего
And each year when the green corn once again turns into gold
И каждый год когда зеленая кукуруза вновь превращается в золото
And the poppies in the field again remind me
И маки в поле снова напоминают мне об этом.
Like the scar upon my hand and the blood spilled on this land
Как шрам на моей руке и кровь, пролитая на этой земле.
And the hungry earth so eager to confine me
И голодная земля так жаждет запереть меня.
For read and gold they are the colours
Ибо золото и золото-это цвета.
One is blood and one is power
Один-кровь, другой-сила.
Though I may find my rest in Cropredy Church
Хотя я могу найти свой покой в церкви Кропреди.
In golden fields forever will spring the poppy flower
В золотых полях вечно будет расцветать цветок мака.
By Cropredy the Cherwell is still bidden to keep flowing
Клянусь Кропреди, Черуэллу все еще велят продолжать течь.
And the willows by its side still gently weep
И ивы рядом с ним все еще тихо плачут.
But still in restless dreams by this most peaceful stream
Но все еще в беспокойных снах у этого самого спокойного потока.
The poppies wake me from my rightful sleep
Маки пробуждают меня от моего законного сна.
And the dreams I have are red and gold
И мои сны красные и золотые
And the little stream becomes a flood
И маленький ручеек превращается в поток.
From all my brothers killing one another
От всех моих братьев убивающих друг друга
Till waking I realise it′s all my own dear blood
Пока не проснусь я не пойму что это все моя дорогая кровь





Writer(s): Ralph Mctell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.