Paroles et traduction Fairport Convention - Sailor's Alphabet
Sailor's Alphabet
Морской алфавит
A's
for
the
anchor
that
lies
at
our
bow
A
- это
якорь,
что
лежит
на
носу,
B's
for
the
bowsprit
and
the
jibs
all
lie
low
B
- бушприт,
под
ним
все
кливера,
C's
for
the
capstan
we
all
run
around
C
- это
шпиль,
мы
вращаем
его,
D's
for
the
davits
to
lower
the
boat
down
D
- шлюпбалки,
чтоб
шлюпку
спустить
на
воду.
Merrily,
merrily,
so
merry
sail
we
Весело,
весело,
так
весело
плывем,
No
mortal
on
earth
like
a
sailor
at
sea
Нет
никого
на
земле,
как
моряк
на
море,
Heave
away,
haul
away,
the
ship
rolls
along
Тяни
канат,
выбирай,
корабль
катится,
Give
a
sailor
his
grog
and
there's
nothing
goes
wrong
Дай
моряку
грог,
и
все
будет
в
порядке.
E's
for
the
ensign
that
at
our
mast
flew
E
- это
вымпел,
реет
он
на
мачте,
F's
for
the
forecastle,
where
lives
our
crew
F
- бак,
где
разместилась
наша
команда,
G's
for
the
galley
where
the
salt
junk
smells
strong
G
- камбуз,
где
солонина
пахнет
сильно,
And
H
is
the
halyards,
we
hoist
with
a
song
А
H
- это
фалы,
мы
тянем
их
с
песней.
Merrily,
merrily,
so
merry
sail
we
Весело,
весело,
так
весело
плывем,
No
mortal
on
earth
like
a
sailor
at
sea
Нет
никого
на
земле,
как
моряк
на
море,
Heave
away,
haul
away,
the
ship
rolls
along
Тяни
канат,
выбирай,
корабль
катится,
Give
a
sailor
his
grog
and
there's
nothing
goes
wrong
Дай
моряку
грог,
и
все
будет
в
порядке.
I's
for
the
eyebolts,
good
for
the
feet
I
- это
рым-болты,
хороши
для
ног,
J's
for
the
jibs
hoist,
stands
by
the
lead
sheet
J
- это
стаксель-фал,
стоит
у
переднего
шкота,
K's
for
the
knightheads
where
the
petty
officer
stands
K
- это
бимсы,
где
стоит
боцман,
L's
for
the
leeside,
hard
found
by
new
hands
L
- это
подветренная
сторона,
трудная
для
новичков.
Merrily,
merrily,
so
merry
sail
we
Весело,
весело,
так
весело
плывем,
No
mortal
on
earth
like
a
sailor
at
sea
Нет
никого
на
земле,
как
моряк
на
море,
Heave
away,
haul
away,
the
ship
rolls
along
Тяни
канат,
выбирай,
корабль
катится,
Give
a
sailor
his
grog
and
there's
nothing
goes
wrong
Дай
моряку
грог,
и
все
будет
в
порядке.
M's
for
the
mainmast,
it's
stout
and
it's
strong
M
- это
грот-мачта,
она
прочная
и
сильная,
N's
for
the
needle
that
never
points
wrong
N
- это
компас,
что
всегда
укажет
верный
путь,
O's
for
the
oars
of
our
old
jolly
boats
O
- это
весла
наших
старых
веселых
шлюпок,
And
P's
for
the
pinnace
that
lively
do
float
А
P
- это
баркас,
что
бодро
плавает.
Merrily,
merrily,
so
merry
sail
we
Весело,
весело,
так
весело
плывем,
No
mortal
on
earth
like
a
sailor
at
sea
Нет
никого
на
земле,
как
моряк
на
море,
Heave
away,
haul
away,
the
ship
rolls
along
Тяни
канат,
выбирай,
корабль
катится,
Give
a
sailor
his
grog
and
there's
nothing
goes
wrong
Дай
моряку
грог,
и
все
будет
в
порядке.
Q's
for
the
quarterdeck
where
our
officers
stand
Q
- это
шканцы,
где
стоят
наши
офицеры,
And
R's
for
the
rudder
that
keeps
the
ship
in
command
А
R
- это
руль,
что
держит
корабль
под
контролем,
S
is
for
the
stuns'ls
that
drive
her
along
S
- это
стеньги,
что
гонят
ее
вперед,
T's
for
the
tops'ls,
to
get
there
takes
long
T
- это
марсели,
забраться
туда
- долгий
путь.
Merrily,
merrily,
so
merry
sail
we
Весело,
весело,
так
весело
плывем,
No
mortal
on
earth
like
a
sailor
at
sea
Нет
никого
на
земле,
как
моряк
на
море,
Heave
away,
haul
away,
the
ship
rolls
along
Тяни
канат,
выбирай,
корабль
катится,
Give
a
sailor
his
grog
and
there's
nothing
goes
wrong
Дай
моряку
грог,
и
все
будет
в
порядке.
U's
for
the
uniform,
mostly
worn
aft
U
- это
форма,
которую
носят
на
корме,
V's
for
the
vangs
running
from
the
main
gap
V
- это
ванты,
идущие
от
грота-рея,
W's
for
water,
we're
on
a
pint
and
a
pound
W
- это
вода,
мы
на
пинте
и
фунте,
And
X
marks
the
spot
where
old
Stormy
was
drowned
А
X
отмечает
место,
где
старый
Сторми
утонул.
Merrily,
merrily,
so
merry
sail
we
Весело,
весело,
так
весело
плывем,
No
mortal
on
earth
like
a
sailor
at
sea
Нет
никого
на
земле,
как
моряк
на
море,
Heave
away,
haul
away,
the
ship
rolls
along
Тяни
канат,
выбирай,
корабль
катится,
Give
a
sailor
his
grog
and
there's
nothing
goes
wrong
Дай
моряку
грог,
и
все
будет
в
порядке.
Y's
for
yardarm,
needs
a
good
sailor
man
Y
- это
рея,
нужен
хороший
моряк,
Z
is
for
Zoë,
I'm
her
fancy
man
Z
- это
Зоя,
я
ее
кавалер,
Z's
also
for
zero
in
the
cold
winter
time
Z
- это
еще
и
ноль
в
холодную
зиму,
And
now
we
have
brought
all
the
letters
in
rhyme
И
теперь
мы
собрали
все
буквы
в
рифму.
Merrily,
merrily,
so
merry
sail
we
Весело,
весело,
так
весело
плывем,
No
mortal
on
earth
like
a
sailor
at
sea
Нет
никого
на
земле,
как
моряк
на
море,
Heave
away,
haul
away,
the
ship
rolls
along
Тяни
канат,
выбирай,
корабль
катится,
Give
a
sailor
his
grog
and
there's
nothing
goes
wrong
Дай
моряку
грог,
и
все
будет
в
порядке.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Al Lloyd
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.