Fairport Convention - Sir Patrick Spens (Liege and Lief rehearsal Tape) - traduction des paroles en allemand




Sir Patrick Spens (Liege and Lief rehearsal Tape)
Sir Patrick Spens (Liege and Lief Probenband)
The King sits in Dunfirmline town, drinking of the blood-red wine
Der König sitzt in Dunfirmline Stadt, trinkt blutroten Wein voll Pracht
"Where can I get a steely skipper to sail this mighty boat of mine?"
"Wo find ich einen wack'ren Steuermann, der mein mächtig Schiff bewacht?"
Then up there spoke a bonny boy, sitting at the King's right knee
Da sprach ein Knab' am Königsthron, zur Rechten saß er klein
"Sir Patrick Spens is the very best seaman that ever sailed upon the sea"
"Sir Patrick Spens ist der beste Seemann, der je die Meere fuhr allein"
The King has written a broad letter and sealed it up with his own right hand
Der König schrieb ein Brief so weit, versiegelt mit eig'ner Hand
Sending word unto Sir Patrick to come to him at his command
Schickt Wort an Sir Patrick Spens, er folg' dem königlichen Mandat
"An enemy then this must be who told the lie concerning me
"Ein Feind nur kann das über mich gesagt haben, der log so kühn
For I was never a very good seaman, nor ever do intend to be"
Nie war ich gut zur See zu fahren, noch werd ich's jemals sein"
"Last night I saw the new moon clear with the old moon in her hair
"Sah gestern Nacht den Neumond klar, den Alten in ihrem Haar
And that is a sign since we were born that means there'll be a deadly storm"
Seit uns'rer Geburt ein böses Zeichen, verheißt gewiss Sturmesfahr"
They had not sailed upon the deep a day, a day but barely free
Kaum einen Tag auf offner See, nicht einmal vollbracht
When loud and boisterous blew the winds and loud and noisy blew the sea
Da heulten Stürme, wild und frei, die See in Wut erwacht
Then up there came a mermaiden, a comb and glass all in her hand
Da taucht' ne Meerfrau auf sogleich, Kamm und Glas in der Hand
"Here's to you my merry young men for you'll not see dry land again"
"Das gilt euch, Männer, frech und weich, nie seht ihr mehr das Land"
"Long may my lady stand with a lantern in her hand
"Lang möge meine Dame stehn, Laterne in der Hand
Before she sees my bonny ship come sailing homeward to dry land"
Eh sie mein Schiff zurück kann sehn, heimwärts zum heim'schen Strand"
Forty miles off Aberdeen, the waters fifty fathoms deep
Vierzig Meilen vor Aberdeen, fünfzig Faden tief das Meer
There lies good Sir Patrick Spens with the Scots lords at his feet
Da ruht Sir Patrick Spens allein, Schottenlords zu Füßen schwer





Writer(s): Herbert Howells


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.