Fairport Convention - Sir Patrick Spens (Live / 1986 Mix) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fairport Convention - Sir Patrick Spens (Live / 1986 Mix)




Sir Patrick Spens (Live / 1986 Mix)
Сэр Патрик Спенс (концертная запись / сведение 1986 года)
The king sat in Dunfermline town
В городе Данфермлайн сидел король,
Drinking of the blood red wine
Пил он красное вино.
"Where can I get a good sea captain
"Где мне найти хорошего капитана,
To sail this mighty ship of mine?"
Чтобы мой могучий корабль он повел?"
Then up there spoke a bonny boy
Тогда ответил юноша пригожий,
Sitting at the king′s right knee
Что у короля сидел,
"Sir Patrick Spens is the very best seaman
"Сэр Патрик Спенс лучший из моряков,
That ever sailed upon the sea"
Что бороздил когда-либо море!"
The king has written a broad letter
Король написал письмо широкое,
And sealed it up with his own right hand
Своей рукой его запечатал,
Sending word unto Sir Patrick
Веля сэру Патрику явиться,
To come to him at his command
По зову короля предстать.
"An enemy then this must be
"Враг, должно быть, это сделал,
Who told a lie concerning me
Напраслину на меня возвел,
For I was never a very good seaman
Ибо я никогда не был хорошим моряком,
Nor ever do intend to be"
И не собираюсь им быть."
"Last night I saw the new, new moon
"Вчера я видел новую луну,
With the old moon in her arm
Со старой луной в объятьях,
And that is the sign since we were born
И это знак, с рождения нам ведомый,
That means there'll be a deadly storm"
Что будет страшная буря."
They had not sailed upon the sea
Они не плавали по морю
A day, a day, but barely three
И дня, и дня, всего лишь три,
When loud and boisterous grew the wind
Как поднялся ветер буйный,
And loud and stormy grew the sea
И разбушевалось море.
Then up there came a mermaiden
Тогда появилась русалка,
A comb and glass, all in her hand
С гребнем и зеркалом в руке,
"Here′s a health to you, my merry young men
"За ваше здоровье, юные моряки,
For you'll not see dry land again"
Больше вам не видать земли!"
"Oh, long may my lady look
"Долго моей милой придется ждать,
With a lantern in her hand
С фонарем в своей руке,
Before she sees my bonny ship
Прежде чем мой прекрасный корабль
Come sailing home wards to dry land"
Вернется домой, к земле."
Forty miles off Aberdeen
В сорока милях от Абердина,
The water's fifty fathoms deep
Где воды пятьдесят саженей глубиной,
There lies good Sir Patrick Spens
Лежит добрый сэр Патрик Спенс,
With the Scots lords at his feet
А шотландские лорды у его ног.





Writer(s): Richard John (gb1) Thompson, David Mattacks, Sandy Denny, Simon Nicol, Ashley Stephen Hutchings


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.