Fairport Convention - Sir Patrick Spens - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fairport Convention - Sir Patrick Spens




Sir Patrick Spens
Сэр Патрик Спенс
The king sat in Dunfermline town
В городе Данфермлин король сидел,
Drinking of the blood red wine
Вино кроваво-красное он пил.
"Where can I get a good sea captain
"Где мне найти хорошего капитана,
To sail this mighty ship of mine?"
Чтоб кораблем моим он управлял?"
Then up there spoke a bonny boy
И молвил юноша прекрасный,
Sitting at the king's right knee
Что у колена короля сидел:
"Sir Patrick Spens is the very best seaman
"Сэр Патрик Спенс лучший из моряков,
That ever sailed upon the sea"
Что по морям когда-либо ходил".
The king has written a broad letter
Письмо широкое король написал,
And sealed it up with his own right hand
Своей рукой его он запечатал,
Sending word unto Sir Patrick
Веля сэру Патрику явиться,
To come to him at his command
По королевскому повелению.
"An enemy then this must be
"Враг, должно быть, это сделал,
Who told a lie concerning me
Кто обо мне солгал,
For I was never a very good seaman
Ибо я никогда не был хорошим моряком,
Nor ever do intend to be"
И не собираюсь им быть".
"Last night I saw the new, new moon
"Вчера я видел новую луну,
With the old moon in her arm
Со старой луной в руке,
And that is the sign since we were born
И это знак с рождения нашего,
That means there'll be a deadly storm"
Что будет страшная буря".
They had not sailed upon the sea
Не плавали они по морю
A day, a day, but barely three
И дня, и дня, всего лишь три,
When loud and boisterous grew the wind
Как ветер буйный завыл,
And loud and stormy grew the sea
И море бурным стало.
Then up there came a mermaiden
И появилась русалка,
A comb and glass, all in her hand
С гребнем и зеркалом в руке,
"Here's a health to you, my merry young men
"За ваше здоровье, молодцы,
For you'll not see dry land again"
Вам суши больше не видать".
"Oh, long may my lady look
"Долго будет моя милая смотреть,
With a lantern in her hand
С фонарем в руке,
Before she sees my bonny ship
Прежде чем увидит мой корабль,
Come sailing home wards to dry land"
Плывущий домой к земле".
Forty miles off Aberdeen
В сорока милях от Абердина,
The water's fifty fathoms deep
Где воды пятьдесят саженей,
There lies good Sir Patrick Spens
Лежит сэр Патрик Спенс,
With the Scots lords at his feet
А у его ног шотландские лорды.





Writer(s): Herbert Howells


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.