Paroles et traduction Fairport Convention - Slip Jigs and Reels
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Slip Jigs and Reels
Скользящие джиги и рилы
Slip
Jigs
And
Reels
Скользящие
джиги
и
рилы
He
was
barely
a
man
in
his
grandfather's
coat
Он
был
почти
мальчишкой
в
дедовском
пальто,
Sewn
into
the
lining
a
ten
shilling
note
В
подкладке
которого
была
вшита
десятишиллинговая
банкнота.
Goodbye
to
the
family
Прощай,
семья,
Farewell
to
the
shore
Прощай,
родной
берег,
'Till
I
taste
good
fortune
you'll
see
me
no
more
Пока
не
найду
удачу,
вы
меня
больше
не
увидите.
Now
the
boat
on
the
ocean
tossed
like
a
cork
Корабль
в
океане
качался,
как
пробка,
Then
one
fine
mornin'
they
sighted
New
York
И
вот
однажды
утром
они
увидели
Нью-Йорк.
He
stood
on
the
gangplank
and
breathed
in
the
air
Он
стоял
на
трапе
и
вдыхал
воздух,
A
lowland
aplenty
I've
come
for
my
share
Равнина
в
изобилии,
я
пришел
за
своей
долей.
And
he
did
like
the
ladies,
their
eyes
and
the
fall
И
ему
нравились
дамы,
их
глаза
и
как
Of
their
ankles
and
dresses
down
on
the
dance
floor
Их
лодыжки
и
платья
мелькали
на
танцполе.
Rollin'
the
dice,
and
spinnin'
the
wheels
Бросая
кости
и
вращая
рулетку,
But
he
took
most
delight
in
the
slip
jigs
and
reels
Но
больше
всего
ему
нравились
скользящие
джиги
и
рилы.
There's
talk
of
a
pistol,
and
some
say
a
knife
Говорят
о
пистолете,
а
некоторые
говорят
о
ноже,
But
all
have
agreed
there
was
somebody's
wife
Но
все
согласны,
что
там
была
чья-то
жена.
Dreadful
commotion,
a
terrible
fight
Ужасная
суматоха,
страшная
драка,
He
left
a
man
dead
and
ran
into
the
night
Он
оставил
мертвеца
и
убежал
в
ночь.
On
a
train
to
St
Louis,
just
one
jump
ahead
На
поезде
в
Сент-Луис,
всего
на
шаг
впереди,
He
slept
one
eye
open,
a
sixgun
in
bed
Он
спал
с
одним
открытым
глазом,
с
шестизарядником
в
постели.
He
dreamt
of
the
mountains
and
great
fields
of
home
Он
мечтал
о
горах
и
бескрайних
полях
дома,
Crossing
the
plain
where
the
buffalo
roam
Пересекая
равнину,
где
бродят
бизоны.
A
bad
reputation's
a
hard
thing
to
bear
Плохая
репутация
- тяжкое
бремя,
Mothers
pour
scorn,
and
children
they
stare
Матери
презирают,
а
дети
пялятся.
So
he
found
consolation
in
flash
company
Поэтому
он
нашел
утешение
в
броской
компании,
Things
ain't
so
bad
with
a
girl
on
each
knee
Все
не
так
уж
плохо
с
девушкой
на
каждом
колене.
Oh,
they
called
him
The
Kid,
and
by
21
О,
они
звали
его
Малыш,
и
к
21
году
All
that
he
knew
was
the
power
of
the
gun
Все,
что
он
знал,
это
сила
оружия.
And
by
23,
he'd
shot
5 men
down
И
к
23
годам
он
застрелил
5 человек,
That
got
in
his
way
as
he
rambled
around
Которые
встали
на
его
пути,
пока
он
бродил.
Theres
bones
on
the
desert
and
buzzards
that
fly
Кости
в
пустыне
и
стервятники
кружат,
In
the
highest
of
circles,
just
wishing
he'd
die
В
самых
высоких
кругах,
только
желая
ему
смерти.
But
in
manners
of
cruelty,
it
must
be
said
Но
в
вопросах
жестокости,
надо
сказать,
A
landlord
will
pick
your
bones
before
you're
dead
Хозяин
обглодает
твои
кости,
пока
ты
еще
жив.
It
was
wild
mescaleros
I
heard
someone
say
Это
были
дикие
мескалерос,
я
слышал,
кто-то
сказал,
In
the
deadliest
ambush
near
old
Santa
Fe
В
самой
смертельной
засаде
возле
старого
Санта-Фе.
And
the
young
buck
was
taken,
dressed
in
a
coat
И
молодого
парня
взяли,
одетого
в
пальто,
And
inside
the
lining
a
ten
shilling
note
А
внутри
подкладки
- десятишиллинговая
банкнота.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stephen Thomas Tilson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.