Fairport Convention - Tam Lin - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fairport Convention - Tam Lin




I forbid you maidens all that wear gold in your hair
Я запрещаю вам Девы носить золото в волосах
To travel to Carterhaugh for young Tam Lin is there
Отправиться в Картерхоу, потому что там юный Тэм Лин.
None that go by Carterhaugh but they leave him a pledge
Никто из них не проходит мимо Картерхоу, но они оставляют ему залог.
Either their mantles of green or else their maidenhead
Либо их зеленые мантии, либо их девственность.
Janet tied her kirtle green a bit above her knee
Джанет завязала зеленую юбку чуть выше колен.
And she's gone to Carterhaugh as fast as go can she
И она уехала в Картерхоу так быстро как только могла
She'd not pulled a double rose, a rose but only two
Она не сорвала двойную розу, розу, но только две.
When up then came young Tam Lin, says "Lady, pull no more"
Когда тогда поднялся молодой Тэм Лин, он сказал: "леди, не тяни больше".
"And why come you to Carterhaugh without command from me?"
зачем ты явился в Картерхоу без моего приказа?
"I'll come and go", young Janet said, "and ask no leave of thee"
приду и уйду, - сказала юная Джанет, - и не попрошу у тебя разрешения".
Janet tied her kirtle green a bit above her knee
Джанет завязала зеленую юбку чуть выше колен.
And she's gone to her father as fast as go can she
И она уехала к отцу так быстро, как только могла.
Well, up then spoke her father dear and he spoke meek and mild
Ну, а потом заговорил ее дорогой отец, и он заговорил кротко и мягко.
"Oh, and alas, Janet," he said, "I think you go with child"
"О, и увы, Джанет, - сказал он, - я думаю, ты уйдешь с ребенком".
"Well, if that be so," Janet said, "myself shall bear the blame
-Что ж, если это так, - сказала Джанет, - я сама виновата.
There's not a knight in all your hall shall get the baby's name"
Ни один рыцарь во всем твоем зале не получит имя ребенка.
For if my love were an earthly knight as he is an elfin grey
Ибо если бы моя любовь была земным рыцарем, как он-эльфийским серым.
I'd not change my own true love for any knight you have"
Я не променяю свою истинную любовь ни на одного твоего рыцаря.
Janet tied her kirtle green a bit above her knee
Джанет завязала зеленую юбку чуть выше колен.
And she's gone to Carterhaugh as fast as go can she
И она уехала в Картерхоу так быстро как только могла
"Oh, tell to me, Tam Lin," she said, "why came you here to dwell?"
"О, скажи мне, Тэм Лин, - сказала она, - зачем ты пришел сюда жить?"
"The Queen of Faeries caught me when from my horse I fell
- Королева Фей поймала меня, когда я упал с лошади .
And at the end of seven years she pays a tithe to Hell
И по прошествии семи лет она платит десятину аду.
I so fair and full of flesh and feared it be myself
Я так прекрасна и полна плоти и боялась что это буду я
But tonight is Hallowe'en and the faerie folk ride
Но сегодня Хэллоуин, и феи едут верхом.
Those that would their true love win at Miles Cross they must bide
Те, кто хочет, чтобы их истинная любовь победила на Майлз-Кросс, должны ждать.
First let past the horses black and then let past the brown
Сначала пропусти черных лошадей, а потом-бурых.
Quickly run to the white steed and pull the rider down
Быстро беги к белому коню и тяни всадника вниз.
For I'll ride on the white steed, the nearest to the town
Потому что я поеду на белом коне, ближайшем к городу.
For I was an earthly knight, they give me that renown
Ибо я был земным рыцарем, они дали мне эту славу.
Oh, they will turn me in your arms to a newt or a snake
О, они превратят меня в твоих руках в Тритона или змею.
But hold me tight and fear not, I am your baby's father
Но держи меня крепко и не бойся, я отец твоего ребенка.
And they will turn me in your arms into a lion bold
И они превратят меня в твоих руках в храброго Льва.
But hold me tight and fear not and you will love your child
Но держи меня крепко и не бойся, и ты полюбишь свое дитя.
And they will turn me in your arms into a naked knight
И они превратят меня в твоих руках в обнаженного рыцаря.
But cloak me in your mantle and keep me out of sight"
Но укрой меня своей мантией и держи подальше от глаз.
In the middle of the night she heard the bridle ring
Посреди ночи она услышала звон уздечки.
She heeded what he did say and young Tam Lin did win
Она прислушалась к его словам и молодой Тэм Лин победил
Then up spoke the Faerie Queen, an angry queen was she
Затем заговорила Королева Фей, она была сердитой королевой.
"Woe betide her ill-fought face, an ill death may she die"
"Горе ее жестокому лицу, пусть она умрет дурной смертью".
"Oh, had I known, Tam Lin," she said, "what this night I did see
- О, если бы я знала, Тэм Лин, - сказала она, - что я видела этой ночью!
I'd have looked him in the eyes and turned him to a tree"
Я бы посмотрел ему в глаза и превратил его в дерево.





Writer(s): David Swarbrick


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.