Paroles et traduction Fairport Convention - Tam Lin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
forbid
you
maidens
all
that
wear
gold
in
your
hair
Я
запрещаю
вам
Девы
носить
золото
в
волосах
To
travel
to
Carterhaugh
for
young
Tam
Lin
is
there
Отправиться
в
Картерхоу,
потому
что
там
юный
Тэм
Лин.
None
that
go
by
Carterhaugh
but
they
leave
him
a
pledge
Никто
из
них
не
проходит
мимо
Картерхоу,
но
они
оставляют
ему
залог.
Either
their
mantles
of
green
or
else
their
maidenhead
Либо
их
зеленые
мантии,
либо
их
девственность.
Janet
tied
her
kirtle
green
a
bit
above
her
knee
Джанет
завязала
зеленую
юбку
чуть
выше
колен.
And
she's
gone
to
Carterhaugh
as
fast
as
go
can
she
И
она
уехала
в
Картерхоу
так
быстро
как
только
могла
She'd
not
pulled
a
double
rose,
a
rose
but
only
two
Она
не
сорвала
двойную
розу,
розу,
но
только
две.
When
up
then
came
young
Tam
Lin,
says
"Lady,
pull
no
more"
Когда
тогда
поднялся
молодой
Тэм
Лин,
он
сказал:
"леди,
не
тяни
больше".
"And
why
come
you
to
Carterhaugh
without
command
from
me?"
-И
зачем
ты
явился
в
Картерхоу
без
моего
приказа?
"I'll
come
and
go",
young
Janet
said,
"and
ask
no
leave
of
thee"
"Я
приду
и
уйду,
- сказала
юная
Джанет,
- и
не
попрошу
у
тебя
разрешения".
Janet
tied
her
kirtle
green
a
bit
above
her
knee
Джанет
завязала
зеленую
юбку
чуть
выше
колен.
And
she's
gone
to
her
father
as
fast
as
go
can
she
И
она
уехала
к
отцу
так
быстро,
как
только
могла.
Well,
up
then
spoke
her
father
dear
and
he
spoke
meek
and
mild
Ну,
а
потом
заговорил
ее
дорогой
отец,
и
он
заговорил
кротко
и
мягко.
"Oh,
and
alas,
Janet,"
he
said,
"I
think
you
go
with
child"
"О,
и
увы,
Джанет,
- сказал
он,
- я
думаю,
ты
уйдешь
с
ребенком".
"Well,
if
that
be
so,"
Janet
said,
"myself
shall
bear
the
blame
-Что
ж,
если
это
так,
- сказала
Джанет,
- я
сама
виновата.
There's
not
a
knight
in
all
your
hall
shall
get
the
baby's
name"
Ни
один
рыцарь
во
всем
твоем
зале
не
получит
имя
ребенка.
For
if
my
love
were
an
earthly
knight
as
he
is
an
elfin
grey
Ибо
если
бы
моя
любовь
была
земным
рыцарем,
как
он-эльфийским
серым.
I'd
not
change
my
own
true
love
for
any
knight
you
have"
Я
не
променяю
свою
истинную
любовь
ни
на
одного
твоего
рыцаря.
Janet
tied
her
kirtle
green
a
bit
above
her
knee
Джанет
завязала
зеленую
юбку
чуть
выше
колен.
And
she's
gone
to
Carterhaugh
as
fast
as
go
can
she
И
она
уехала
в
Картерхоу
так
быстро
как
только
могла
"Oh,
tell
to
me,
Tam
Lin,"
she
said,
"why
came
you
here
to
dwell?"
"О,
скажи
мне,
Тэм
Лин,
- сказала
она,
- зачем
ты
пришел
сюда
жить?"
"The
Queen
of
Faeries
caught
me
when
from
my
horse
I
fell
- Королева
Фей
поймала
меня,
когда
я
упал
с
лошади
.
And
at
the
end
of
seven
years
she
pays
a
tithe
to
Hell
И
по
прошествии
семи
лет
она
платит
десятину
аду.
I
so
fair
and
full
of
flesh
and
feared
it
be
myself
Я
так
прекрасна
и
полна
плоти
и
боялась
что
это
буду
я
But
tonight
is
Hallowe'en
and
the
faerie
folk
ride
Но
сегодня
Хэллоуин,
и
феи
едут
верхом.
Those
that
would
their
true
love
win
at
Miles
Cross
they
must
bide
Те,
кто
хочет,
чтобы
их
истинная
любовь
победила
на
Майлз-Кросс,
должны
ждать.
First
let
past
the
horses
black
and
then
let
past
the
brown
Сначала
пропусти
черных
лошадей,
а
потом-бурых.
Quickly
run
to
the
white
steed
and
pull
the
rider
down
Быстро
беги
к
белому
коню
и
тяни
всадника
вниз.
For
I'll
ride
on
the
white
steed,
the
nearest
to
the
town
Потому
что
я
поеду
на
белом
коне,
ближайшем
к
городу.
For
I
was
an
earthly
knight,
they
give
me
that
renown
Ибо
я
был
земным
рыцарем,
они
дали
мне
эту
славу.
Oh,
they
will
turn
me
in
your
arms
to
a
newt
or
a
snake
О,
они
превратят
меня
в
твоих
руках
в
Тритона
или
змею.
But
hold
me
tight
and
fear
not,
I
am
your
baby's
father
Но
держи
меня
крепко
и
не
бойся,
я
отец
твоего
ребенка.
And
they
will
turn
me
in
your
arms
into
a
lion
bold
И
они
превратят
меня
в
твоих
руках
в
храброго
Льва.
But
hold
me
tight
and
fear
not
and
you
will
love
your
child
Но
держи
меня
крепко
и
не
бойся,
и
ты
полюбишь
свое
дитя.
And
they
will
turn
me
in
your
arms
into
a
naked
knight
И
они
превратят
меня
в
твоих
руках
в
обнаженного
рыцаря.
But
cloak
me
in
your
mantle
and
keep
me
out
of
sight"
Но
укрой
меня
своей
мантией
и
держи
подальше
от
глаз.
In
the
middle
of
the
night
she
heard
the
bridle
ring
Посреди
ночи
она
услышала
звон
уздечки.
She
heeded
what
he
did
say
and
young
Tam
Lin
did
win
Она
прислушалась
к
его
словам
и
молодой
Тэм
Лин
победил
Then
up
spoke
the
Faerie
Queen,
an
angry
queen
was
she
Затем
заговорила
Королева
Фей,
она
была
сердитой
королевой.
"Woe
betide
her
ill-fought
face,
an
ill
death
may
she
die"
"Горе
ее
жестокому
лицу,
пусть
она
умрет
дурной
смертью".
"Oh,
had
I
known,
Tam
Lin,"
she
said,
"what
this
night
I
did
see
- О,
если
бы
я
знала,
Тэм
Лин,
- сказала
она,
- что
я
видела
этой
ночью!
I'd
have
looked
him
in
the
eyes
and
turned
him
to
a
tree"
Я
бы
посмотрел
ему
в
глаза
и
превратил
его
в
дерево.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Swarbrick
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.