Paroles et traduction Fairport Convention - The Bonny Bunch of Roses
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Near
by
the
swelling
ocean,
Рядом
с
вздымающимся
океаном,
One
morning
in
the
month
of
June,
Однажды
утром
в
июне,
While
feather'd
warbling
songsters
Когда
перышко
пело
трели
певчих.
Their
charming
notes
did
sweetly
tune,
Их
чарующие
ноты
так
сладко
звучали.
I
overheard
a
lady
Я
подслушал
леди.
Lamenting
in
sad
grief
and
woe,
Сокрушаясь
в
печали
и
горе,
And
talking
with
young
Bonaparte
И
разговаривая
с
молодым
Бонапартом.
Concerning
the
bonny
Bunch
of
Roses,
O.
Что
касается
прекрасного
букета
роз,
О.
Thus
spake
the
young
Napoleon,
Так
говорил
молодой
Наполеон
And
grasp'd
his
mother
by
the
hand:-
И
брал
мать
за
руку:
"Oh,
mother
dear
have
patience,
"О,
матушка,
наберись
терпения,
Till
I
am
able
to
command;
Пока
я
не
научусь
командовать.
I'll
raise
a
numerous
army,
Я
соберу
многочисленную
армию.
And
through
tremendous
dangers
go,
И
через
страшные
опасности
идут,
And
in
spite
of
all
the
universe,
И
вопреки
всему
мирозданию,
I'll
gain
the
bonny
Bunch
of
Roses,
O."
Я
получу
прекрасный
букет
роз,
О."
Oh,
son,
speak
not
so
venturesome;
О,
сынок,
не
говори
так
дерзко.
For
England
is
the
heart
of
oak;
Ибо
Англия-сердце
дуба.
Of
England,
Scotland,
and
Ireland,
Англии,
Шотландии
и
Ирландии.
The
unity
can
ne'er
be
broke.
Единство
никогда
не
может
быть
нарушено.
And
think
you
on
your
father,
И
думаешь
ты
о
своем
отце,
In
the
Island
where
he
now
lies
low,
На
острове,
где
он
сейчас
лежит,
He
is
not
yet
interred
in
France;
Его
еще
не
похоронили
во
Франции.
So
beware
of
the
bonny
Bunch
of
Roses,
O.
Так
что
остерегайся
прекрасного
букета
роз,
О.
Your
father
raised
great
armies,
Твой
отец
собрал
великие
армии.
And
likewise
kings
did
join
the
throng;
И
точно
так
же
короли
присоединялись
к
толпе.
He
was
so
well
provided.
Он
был
так
хорошо
обеспечен.
Enough
to
sweep
the
world
along.
Этого
достаточно,
чтобы
покорить
весь
мир.
But
when
he
went
to
Moscow,
Но
когда
он
уехал
в
Москву,
He
was
o'erpower'd
by
drifting
snow;
Он
был
одурманен
дрейфующим
снегом;
And
though
Moscow
was
blazing
И
хотя
Москва
пылала
...
He
lost
the
bonny
Bunch
of
Roses,
O.
Он
потерял
прекрасный
букет
роз,
О.
"Oh,
mother,
adieu
for
ever,
"О,
мама,
прощай
навсегда!
I
am
now
on
my
dying
bed,
Теперь
я
на
смертном
одре.
If
I
had
liv'd
I'd
have
been
brave
Если
бы
я
была
жива,
я
была
бы
храброй.
But
now
I
droop
my
youthful
head.
Но
теперь
я
склоняю
свою
юную
голову.
And
when
our
bones
do
moulder,
И
когда
наши
кости
истлеют,
And
weeping-willows
o'er
us
grow,
И
плакучие
ивы
вырастут
над
нами,
It's
deeds
to
bold
Napoleon
Это
подвиги
для
смелого
Наполеона
Will
stain
the
bonny
Bunch
of
Roses,
O."
Испачкает
прекрасный
букет
роз,
О."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Eric Swarbrick, Bruce Rowland, David Pegg, Simon Nicol
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.