Fairport Convention - The Hiring Fair - Live From The Mill, UK / 1987 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fairport Convention - The Hiring Fair - Live From The Mill, UK / 1987




The Hiring Fair - Live From The Mill, UK / 1987
Ярмарка найма - Живое выступление с мельницы, Великобритания / 1987
The Hiring Fair
Ярмарка найма
(Ralph McTell)
(Ральф МакТелл)
Well, I went down to the hiring fair for to sell my labour.
Я отправился на ярмарку найма, чтобы продать свой труд.
I noticed a maid in the very next row and
Я заметил девушку в соседнем ряду и
I hoped she′d be my neighbour.
надеялся, что она станет моей соседкой.
Imagine then my delight when the farmer picked us both.
Представьте мою радость, когда фермер выбрал нас обоих.
I spoke not a word on the cart to the farm,
Я не проронил ни слова по дороге на ферму,
But my heart beat in my throat.
Но сердце мое бешено колотилось.
Well, my lodgings were dry and my master fair,
Мое жилье было сухим, а хозяин справедливым,
And I gave him full measure.
И я трудился на совесть.
But my envy grew like the corn in the field,
Но моя зависть росла, как кукуруза в поле,
For in his house was my treasure.
Ведь в его доме было мое сокровище.
I'd watch her carry water or drive cows from the byre,
Я наблюдал, как ты носишь воду или гонишь коров из хлева,
And the heat from the sun made the corn grow strong,
И жар солнца заставлял кукурузу крепнуть,
And with it my desire.
Как и мое желание.
Well, I′d see her in my dreaming, and in my dreams caress
Я видел тебя во сне, и в своих снах ласкал
Her eyes, her lips, and her dark brown hair,
Твои глаза, твои губы и твои темно-каштановые волосы,
The curves beneath her dress.
Изгибы под твоим платьем.
When harvest time it came at last, so heavy was the task,
Когда наконец настала пора жатвы, работа была так тяжела,
That the women and the men worked side by side,
Что женщины и мужчины работали бок о бок,
And I had her near at last.
И наконец-то ты была рядом со мной.
So I swung harder with my scythe. Few words between us passed.
Я сильнее размахивал косой. Между нами пролетело лишь несколько слов.
And I cursed my tongue-tied youthfulness
И я проклинал свою юношескую застенчивость
And hoped that she'd hear my heart.
И надеялся, что ты услышишь мое сердце.
When all was safely gathered in, and we sat down to rest,
Когда весь урожай был собран, и мы сели отдохнуть,
My trembling fingers touched her arm and
Мои дрожащие пальцы коснулись твоей руки, и
She placed them on her breast.
Ты положила их себе на грудь.
And then she turned to me as the sun went down,
А потом ты повернулась ко мне, когда солнце садилось,
And all my senses reeled,
И все мои чувства смешались,
As we lay there on the scented ground and
Когда мы лежали на благоухающей земле, и
The moon rose over the field. Hmmm...
Луна поднималась над полем. Хммм...
Well she was safely gathered in my arms when from the barn
Ты была в моих объятиях, когда из сарая
Drifted the sound of a violin and we hurried back to the farm.
Донесся звук скрипки, и мы поспешили обратно на ферму.
And all were dancing in the lantern light and music filled the air,
Все танцевали в свете фонарей, и музыка наполняла воздух,
And I thanked my stars for the harvest moon and
И я благодарил свою судьбу за луну урожая и
The girl from the hiring fair.
Девушку с ярмарки найма.
And all were dancing in the lantern light and music filled the air,
Все танцевали в свете фонарей, и музыка наполняла воздух,
And I thanked my stars for the harvest moon and
И я благодарил свою судьбу за луну урожая и
The girl from the hiring fair.
Девушку с ярмарки найма.





Writer(s): Mctell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.