Fairuz - Al Bosta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fairuz - Al Bosta




Al Bosta
Al Bosta
موعود، بعيونك أنا موعود
My destiny, my destiny is in your eyes
وشو قطعت كرمالن ضيع وجرود
And what cutting through vineyards and valleys
فإنتي إنتي، فإنتي عيونك سود ومنك عارفه
Because you, you, you, your eyes are black, and I know from you
ومنك عارفه، شو بيعملو فيا، شو بيعملوا فيا
And I know from you, what they do to me, what they do to me
شو بيعملوا فيا العيون السود، موعود موعود
What your dark eyes do to me, my destiny, my destiny
ع هدير البوسطة ال كانت نقلتنا
The rumble of the bus that brought us
من ضيعة حملايا على ضيعة تنورين
From the village of Hamlaya to the village of Tanourine
ها تذكرتك يا عالية و تذكرت عيونك
Oh, I remember you, my love, and I remember your eyes
ويخرب بيت عيونك يا عالية شو حلوين
God bless the house of your eyes, my love, how beautiful they are
ع هدير البوسطة ال كانت نقلتنا
The rumble of the bus that brought us
من ضيعه حملايا علي ضيعه تنورين
From the village of Hamlaya to the village of Tanourine
ها تذكرتك يا عالية وتذكرت عيونك، آه
Oh, I remember you, my love, and I remember your eyes, ah
ويخرب بيت عيونك يا عالية شو حلوين
God bless the house of your eyes, my love, how beautiful they are
نحنا كنا طالعين بهالشوب وفطسانين
We were going up in that bus, drunk with love
نحنا كنا طالعين بهالشوب وفطسانين
We were going up in that bus, drunk with love
واحد عم ياكل خس وواحد عم ياكل تين
One was eating lettuce and another was eating figs
في واحد هو ومرته ولوه شو بشعة مرته نيالن
There was one with his wife, and oh how ugly his wife was
ما أفضى بالن ركاب تنورين
By God, the passengers of Tanourine weren't happy
ومش عارفين عيونك يا عالية شو حلوين، عيونك
And they didn't know how beautiful your eyes were, my love, how beautiful they were
ع هدير البوسطه ال كانت نقلتنا
The rumble of the bus that brought us
آه، من ضيعه حملايا علي ضيعه تنورين
Ah, from the village of Hamlaya to the village of Tanourine
ها تذكرتك يا عالية (تذكرتك) وتذكرت عيونك
Oh, I remember you, my love (I remember you) and I remember your eyes
آه، ويخرب بيت عيونك يا عالية شو حلوين
Ah, God bless the house of your eyes, my love, how beautiful they are
نحنا كنا طالعين، طالعين ومش دافعين
We went up, we went up and didn't pay
نحنا كنا طالعين، طالعين ومش دافعين
We went up, we went up and didn't pay
ساعة نهديلوا البال وساعة نهدي الركاب
Sometimes we were singing, and sometimes we were entertaining the passengers
وهيدا اللي هو و مرتو عباء وداخت مرتو
And that one with his wife, she was wearing an abaya, and his wife was dizzy
وحياتي كان بيتركها تطلع وحدها عا تنورين
I swear, he wanted to leave her to go to Tanourine alone
ولو بيشوفوا عيونك يا عالية، يا عالية، يا عالية شو حلوين، عيونك
But if he had seen your eyes, my love, my love, my love, how beautiful they are, your eyes
هدير البوسطه) يا معلم (ال كانت نقلتنا) يا معلم
(The rumble of the bus), oh dear (that brought us), oh dear
(من ضيعه حملايا علي ضيعه تنورين) لو بتسكر هالشباك يا معلم
(From the village of Hamlaya to the village of Tanourine) If you could close this window, oh dear
الهوا يا معلم (ها تذكرتك يا عالية) الهوا يا معلم (وتذكرت عيونك)
The wind, oh dear (I remember you, my love), the wind, oh dear (and I remember your eyes)
ورح يصفقنا الهوا يا معلم (ويخرب بيت عيونك يا عالية شو حلوين)
The wind will take us away, oh dear (God bless the house of your eyes, my love, how beautiful they are)
هدير البوسطه) ع هدير البوسطه
(The rumble of the bus) The rumble of the bus
هدير البوسطه) ع هدير البوسطه يا معلم
(The rumble of the bus) The rumble of the bus, oh dear
هدير البوسطه) لو بتسكر هالشباك يا معلم
(The rumble of the bus) If you could close this window, oh dear
هدير البوسطه) لو بتسكر، آه لو بتسكر
(The rumble of the bus) If you could close, ah if you could close






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.