Paroles et traduction Fairuz - Ana Indi Haneen
Ana Indi Haneen
У меня тоска
انا
عندي
حنين
ما
بعرف
لمين
У
меня
тоска,
по
кому
— не
знаю.
الليلة
بيخظفني
من
بين
السهرانين
Сегодня
ночью
она
уносит
меня
прочь
от
бодрствующих.
انا
عندي
حنين
ما
بعرف
لمين
У
меня
тоска,
по
кому
— не
знаю.
الليلة
بيخطفني
من
بين
السهرانين
Сегодня
ночью
она
уносит
меня
прочь
от
бодрствующих.
بصير
يمشيني
لبعيد
يوديني
Уводит
меня
далеко,
уносит
меня,
تا
اعرف
لمين
Чтобы
я
узнала,
по
кому.
وما
بعرف
لمين
А
я
не
знаю,
по
кому.
عديت
الأسامي
ومحيت
الأسامي
Я
перебрала
имена,
я
стерла
имена.
ونامي
يا
عينيي
إزا
رح
فيكي
تنامي
И
спи,
мой
глаз,
если
ты
можешь
уснуть.
عديت
الأسامي
و
محيت
الأسامي
Я
перебрала
имена,
я
стерла
имена.
ونامي
يا
عينيي
إزا
رح
فيكي
تنامي
И
спи,
мой
глаз,
если
ты
можешь
уснуть.
و
بعده
هالحنين
من
خلف
الحنين
И
всё
ещё
эта
тоска,
за
тоской
тоска.
بالدمع
يغرقني
و
بأسامي
المنسيين
Слезами
топит
меня
и
именами
забытых.
تا
اعرف
لمين
Чтобы
я
узнала,
по
кому.
وما
بعرف
لمين
А
я
не
знаю,
по
кому.
انا
عندي
حنين
ما
بعرف
لمين
У
меня
тоска,
по
кому
— не
знаю.
الليلية
بيخظفني
من
بين
السهرانين
Сегодня
ночью
она
уносит
меня
прочь
от
бодрствующих.
بصير
يمشيني
لبعيد
يوديني
Уводит
меня
далеко,
уносит
меня,
تا
اعرف
لمين
Чтобы
я
узнала,
по
кому.
وما
بعرف
لمين
لمين
А
я
не
знаю,
по
кому,
по
кому.
انا
خوفي
يا
حبي
لتكون
بعدك
حبي
Я
боюсь,
любимый,
что
после
тебя
— всё
ещё
моя
любовь.
و
متهيالي
نسيتك
و
انتا
مخبا
بقلبي
بقلبي
И
мне
кажется,
что
я
забыла
тебя,
а
ты
спрятался
в
моём
сердце,
в
моём
сердце.
انا
خوفي
يا
حبي
لتكون
بعدك
حبي
Я
боюсь,
любимый,
что
после
тебя
— всё
ещё
моя
любовь.
و
متهيالي
نسيتك
و
انتا
مخبا
بقلبي
И
мне
кажется,
что
я
забыла
тебя,
а
ты
спрятался
в
моём
сердце.
و
بتودي
الحنين
ليلي
الحنين
И
уносит
меня
тоска,
моя
ночная
тоска,
يشلحني
بالمنفا
بعيونك
الحلوين
Раздевает
меня
в
изгнании
твоими
сладкими
глазами.
تا
اعرف
لمين
Чтобы
я
узнала,
по
кому.
و
ما
بعرف
لمين
А
я
не
знаю,
по
кому.
انا
عندي
حنين
ما
بعرف
لمين
У
меня
тоска,
по
кому
— не
знаю.
الليلة
بيخظفني
من
بين
السهرانين
Сегодня
ночью
она
уносит
меня
прочь
от
бодрствующих.
بصير
يمشيني
لبعيد
يوديني
Уводит
меня
далеко,
уносит
меня,
تا
اعرف
لمين
Чтобы
я
узнала,
по
кому.
و
ما
بعرف
لمين
А
я
не
знаю,
по
кому.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rahbani Brothers, Ziad Rahbani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.