Paroles et traduction Fairuz - El Bosta
موعود
...بعيونك
أنا
موعود
I’m
promised
your
eyes
وشو
قطعت
كرمالهن
ضيع
وجرود
I’ve
crossed
plains
and
valleys
for
their
sake
انتِ
عيونك
سود
وما
انًك
عارفة
You
and
your
eyes
are
dark
but
you
didn’t
know
مانك
عارفة
You
didn’t
know
شو
بيعملوا
فيي
شو
بيعملوا
فيي
What
they
are
doing
to
me
شو
بيعملوا
فيي
العيون
السود
What
these
dark
eyes
are
doing
to
me
ع
هدير
البوسطة
ال
كانت
ناقلتنا
With
the
roar
of
the
bus
that
carried
us
من
ضيعة
حملايا
عل
ضيعة
تنورين
From
the
village
of
Hamlaya
to
the
village
of
Tanourine
تذكرتك
يا
عليا
وتذكرت
عيونك
I
remembered
you,
Aliya,
and
I
remembered
your
eyes
يخرب
بيت
عيونك
يا
عليا
شو
حلوين
May
the
house
of
your
eyes
be
demolished,
Aliya,
they
are
so
beautiful
و
ع
هدير
البوسطة
ال
كانت
ناقلتنا
With
the
roar
of
the
bus
that
carried
us
من
ضيعة
حملايا
عل
ضيعة
تنورين
From
the
village
of
Hamlaya
to
the
village
of
Tanourine
تذكرتك
يا
عليا
وتذكرت
عيونك
I
remembered
you,
Aliya,
and
I
remembered
your
eyes
اااه
يخرب
بيت
عيونك
يا
عليا
شو
حلوين
Ahh
may
the
house
of
your
eyes
be
demolished,
Aliya,
they
are
so
beautiful
نحنا
كنا
طالعين
بهالشوب
وفطسانين
We
were
riding
the
bus
and
we
were
starving
نحنا
كنا
طالعين
بهالشوب
وفطسانين
We
were
riding
the
bus
and
we
were
starving
واحد
عم
ياكل
خس
و
واحد
عم
ياكل
تين
One
was
eating
lettuce
and
one
was
eating
figs
في
واحد
هو
ومرته
ولوه
شو
بشعة
مرته
There
was
one
guy
and
his
wife,
his
wife
was
ugly
نيالهن
ما
افضى
بالهن
ركاب
تنورين
I
feel
for
the
passengers
who
didn’t
go
to
Tanourine
مش
عارفين
عيونك
يا
عليا
شو
حلوين
They
didn’t
know
about
your
eyes,
Aliya,
they
are
so
beautiful
ع
هدير
البوسطة
ال
كانت
ناقلتنا
With
the
roar
of
the
bus
that
carried
us
من
ضيعة
حملايا
عل
ضيعة
تنورين
From
the
village
of
Hamlaya
to
the
village
of
Tanourine
تذكرتك
يا
عليا
وتذكرت
عيونك
I
remembered
you,
Aliya,
and
I
remembered
your
eyes
يخرب
بيت
عيونك
يا
عليا
شو
حلوين
May
the
house
of
your
eyes
be
demolished,
Aliya,
they
are
so
beautiful
نحنا
كنا
طالعين
طالعين
ومش
دافعين
We
left
and
we
didn’t
pay
نحنا
كنا
طالعين
طالعين
ومش
دافعين
We
left
and
we
didn’t
pay
ساعة
نهدّي
له
الباب
وساعة
نهدّي
الركاب
Sometimes
we
would
open
the
door
for
the
driver,
and
sometimes
we
would
help
the
passengers
هيدا
اللي
هو
ومرته
ع
كتافه
داخت
مرته
It
was
that
guy
and
his
wife,
his
wife
was
dizzy
on
his
shoulder
وحياتِك
كان
بيتركها
تطلع
وحدها
ع
تنورين
I
swear
if
he
knew
about
you,
he
would
have
left
her
and
gone
to
Tanourine
alone
لو
بيشوف
عيونك
يا
عليا
يا
عليا
If
he
could
see
your
eyes
Aliya,
Aliya
يا
عليا
شو
حلوييين
aliya
they
are
beautiful
ع
هدير
البوسطة
(يامعلم)
ال
كانت
ناقلتنا
(يا
معلم)
With
the
roar
of
the
bus
(master),
that
carried
us
(master)
من
ضيعة
حملايا
(لو
بتذكر
الهوا
يا
معلم)
عل
ضيعة
تنورين
From
the
village
of
Hamlaya
(if
you
remember
the
neighborhood,
master)
to
the
village
of
Tanourine
تذكرتك
يا
عليا
وتذكرت
عيونك
(الهوا
يامعلم)
I
remembered
you,
Aliya,
and
I
remembered
your
eyes
(the
weather,
master)
يخرب
بيت
عيونك
يا
عليا
شو
حلوين
(يامعلم)
May
the
house
of
your
eyes
be
demolished,
Aliya,
they
are
so
beautiful
(master)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.