Fairuz - El kods al Atika - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fairuz - El kods al Atika




El kods al Atika
The Old City
مريت بالشوارع شوارع القدس العتيقة
I walked through the streets, the old city of Jerusalem
قدام الدكاكين البقيت م فلسطين
In front of the shops that remained from Palestine
حكينا سوى الخبرية وعطيوني مزهرية
We talked about the news and they gave me a vase
قالوا لي هيدي هدية م الناس الناطرين
They told me that this is a gift from the longing people
ومشيت بالشوارع شوارع القدس العتيقة
And I walked the streets, the old city of Jerusalem
اوقف عباب بواب صارت وصرنا صحاب
I stopped people with a smile and became acquaintances
وعينيهن الحزينة م طاقة المدينة
Her sad eyes are a window to the city
تاخدني وتوديني بغربة العذاب
Taking me and bringing me in a strange suffering
كان فيأرض وكان ف ايدين عم بتعمر تحت الشمس وتحت الريح
Was land, was in hands that build under the sun and wind
وصار ف بيوت وصار ف شبابيك عم بتزهر صار ف ولاد وبايديهم ف كتاب
And became homes, became windows that blossom, became children carrying books in their hands
وبليل كله ليل سال الحقد بفية البيوت
In a night that's all night, grudge crept into the homes
والايدين السودا خلعت البواب وصارت البيوت بلا صحاب
And dark evil hands removed the people and the homes became home to no one
بينن وبين بيوتن فاصل الشوك والنار والايدين السودا
Between them and their homes, there's a barrier of thorns, fire, and evil hands
عم صرخ بالشوارع شوارع القدس العتيقة
Crying in the streets of the old city of Jerusalem
خلي الغنيي تصير عواصف وهدير
Let the wind become storms and thunder
يا صوتي ضلك طاير زوبع بها الضماير
My voice, keep flying and shake their conscience
خبرهن ع اللي صاير بلكي بيوعى الضمير
Tell them of what's happening, maybe their conscience will awaken





Writer(s): Rahbani Brothers


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.