Paroles et traduction Fairuz - El kods al Atika
مريت
بالشوارع
شوارع
القدس
العتيقة
Я
шел
по
улицам,
по
улицам
Иерусалима.
قدام
الدكاكين
البقيت
م
فلسطين
Аль-бактакин,
Палестина
حكينا
سوى
الخبرية
وعطيوني
مزهرية
Мы
только
сказали
хабибии,
и
мне
подарили
вазу.
قالوا
لي
هيدي
هدية
م
الناس
الناطرين
Они
сказали
мне
Хайди
дар
м
говорящие
люди
ومشيت
بالشوارع
شوارع
القدس
العتيقة
И
я
шел
по
улицам,
по
старым
улицам
Иерусалима.
اوقف
عباب
بواب
صارت
وصرنا
صحاب
Остановите
двери
дворника,
мы
стали
друзьями.
وعينيهن
الحزينة
م
طاقة
المدينة
И
их
печальные
глаза-Энергия
города.
تاخدني
وتوديني
بغربة
العذاب
Ты
берешь
меня
и
хочешь,
чтобы
я
страдал.
كان
فيأرض
وكان
ف
ايدين
عم
بتعمر
تحت
الشمس
وتحت
الريح
Он
был
на
Земле,
он
был
дядей
Эйдана
под
солнцем
и
ветром.
وصار
ف
بيوت
وصار
ف
شبابيك
عم
بتزهر
صار
ف
ولاد
وبايديهم
ف
كتاب
И
стали
в
домах
и
стали
в
окнах
дядя
бтжар
стал
в
Валаде
и
их
руки
в
книге
وبليل
كله
ليل
سال
الحقد
بفية
البيوت
И
всю
ночь
Сал
злоба
в
домах
والايدين
السودا
خلعت
البواب
وصارت
البيوت
بلا
صحاب
И
черные
руки
сняли
привратника,
и
дома
остались
без
сопровождения.
بينن
وبين
بيوتن
فاصل
الشوك
والنار
والايدين
السودا
Бенин
и
биотин
ломают
Шипы,
огонь
и
черные
руки.
عم
صرخ
بالشوارع
شوارع
القدس
العتيقة
Дядя
кричал
на
улицах,
на
улицах
Старого
Иерусалима.
خلي
الغنيي
تصير
عواصف
وهدير
Пусть
богачи
попадают
в
бури
и
бури.
يا
صوتي
ضلك
طاير
زوبع
بها
الضماير
О,
мой
голос,
Ты
вихрь
совести.
خبرهن
ع
اللي
صاير
بلكي
بيوعى
الضمير
Их
история
о
том,
что
у
них
есть
совесть.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rahbani Brothers
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.