Fairuz - Kif Halek Yajar - traduction des paroles en russe

Kif Halek Yajar - Fairuztraduction en russe




Kif Halek Yajar
Как поживаешь, сосед?
كيف حالك يا جار لو تعرف شو صار
Как поживаешь, сосед, если бы ты знал, что случилось,
سرقنا من ورداتك وردة و شكلنا الزنار
Мы украли у тебя розу и сплели венок.
كيف حالك يا جار لو تعرف شو صار
Как поживаешь, сосед, если бы ты знал, что случилось,
سرقنا من ورداتك وردة و شكلنا الزنار
Мы украли у тебя розу и сплели венок.
أنت بتجرحنا و منحبك يا جار يا جار
Ты ранишь нас, и мы любим тебя, сосед, сосед.
و منعرف بإنو قلبك مليان أسرار
И знаем, что твое сердце полно тайн.
أنت بتجرحنا و منحبك يا جار يا جار
Ты ранишь нас, и мы любим тебя, сосед, сосед.
و منعرف بإنو قلبك مليان أسرار
И знаем, что твое сердце полно тайн.
يكفي تلوعنا و تهجرنا عدروب الحب مسيرنا
Довольно мучить нас и покидать, по дороге любви наш путь.
يكفي تلوعنا و تهجرنا عدروب الحب مسيرنا
Довольно мучить нас и покидать, по дороге любви наш путь.
ضلك لازمنا و سامرنا و غني لنا أشعار
Оставайся с нами, беседуй с нами и пой нам стихи.
كيف حالك يا جار لو تعرف شو صار
Как поживаешь, сосед, если бы ты знал, что случилось,
سرقنا من ورداتك وردة و شكلنا الزنار
Мы украли у тебя розу и сплели венок.
مهما تنسانا ما مننسى يا جار ملهاك
Как бы ты нас ни забывал, мы не забудем твое очарование, сосед.
مهما تقسانا ما منقسى و القلب يهواك
Как бы ты ни был суров с нами, мы не очерствеем, и сердце тоскует по тебе.
مهما تنسانا ما مننسى يا جار ملهاك
Как бы ты нас ни забывал, мы не забудем твое очарование, сосед.
مهما تقسانا ما منقسى و القلب يهواك
Как бы ты ни был суров с нами, мы не очерствеем, и сердце тоскует по тебе.
دايمن منشوفك غاوينا و عدرب العين ملاقينا
Мы всегда видим тебя, пленяющего нас, и встречаем взглядом.
دايمن منشوفك غاوينا و عدرب العين ملاقينا
Мы всегда видим тебя, пленяющего нас, и встречаем взглядом.
دايمن بتحب تهادينا من روضك أزهار
Ты всегда любишь дарить нам цветы из своего сада.
كيف حالك يا جار لو تعرف شو صار
Как поживаешь, сосед, если бы ты знал, что случилось,
سرقنا من ورداتك وردة و شكلنا الزنار
Мы украли у тебя розу и сплели венок.
كيف حالك يا جار (يا جار)
Как поживаешь, сосед (сосед),
لو تعرف شو صار (شو صار)
Если бы ты знал, что случилось (что случилось),
سرقنا من ورداتك وردة و شكلنا الزنار
Мы украли у тебя розу и сплели венок.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.