Fairuz - Maghrour Albi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fairuz - Maghrour Albi




Maghrour Albi
Maghrour Albi
مغرور قلبي كيف بدي فهمه
My proud heart, how can I understand it?
إنه الهوى بيعذبه وبيندمه
Love tortures it and makes it regret.
مغرور قلبي كيف بدي فهمه
My proud heart, how can I understand it?
إنه الهوى بيعذبه وبيندمه
Love tortures it and makes it regret.
لا كان يتعلم من ليالي البكي
Why doesn't it learn from the nights of tears?
ولا كانت جروحه القديمة تعلمه
And why don't its old wounds teach it?
ضجرت خصور الورد من لم الندي
The rose's waist is weary from the gathering of dew.
والطير وعى الزنبقة البيضا وهدي
And the bird has awakened to the white lily and has returned.
ضجرت خصور الورد من لم الندي
The rose's waist is weary from the gathering of dew.
والطير وعى الزنبقة البيضا وهدي
And the bird has awakened to the white lily and has returned.
وإنت يا ضايع أيمتي رح تهتدى
And you, lost one, when will you find your way?
وإنت يا ضايع يا ضايع، أيمتي رح تهتدى
And you, lost one, lost one, when will you find your way?
وإنت يا ضايع أيمتي رح تهتدى
And you, lost one, when will you find your way?
دار الحكي والناس عم يتلوموا
People talk and gossip.
دار الحكي والناس عم يتلوموا
People talk and gossip.
مشيتني ع درب وعرة بالضباب
You led me down a rocky path in the fog,
وتهنا ورا عينيك بيجيبوا العذاب
And we lost our way in your eyes that bring only pain.
مشيتني ع درب وعرة بالضباب
You led me down a rocky path in the fog,
وتهنا ورا عينيك بيجيبوا العذاب
And we lost our way in your eyes that bring only pain.
وياما لحقنا الريح ياما
And how many times we have chased the wind,
وياما لحقنا الريح عا كلمة عتاب
And how many times we have chased the wind for a word of reproach.
وياما نطرنا ويمرقوا وما يسلموا
And how many times we have waited and they have passed by without even a greeting,
ويمرقوا وما يسلموا
And they have passed by without even a greeting.
تاريك مش وحدك تنينتنا سوى مجانين
You are not alone in your darkness, we are two mad souls,
مقهورين طيرنا الهوا
Tormented by our own folly.
ومش رايدين ناخد لهالعلة دوا
And we refuse to seek a cure for this malady,
الي ع زوقنا منحلله ومنحرمه
That we have chosen for ourselves, that we revel in.
الي ع زوقنا منحلله ومنحرمه
That we have chosen for ourselves, that we revel in.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.