Fairuz - Nassam Alayna El Hawa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fairuz - Nassam Alayna El Hawa




Nassam Alayna El Hawa
Nassam Alayna El Hawa
نسم علينا الهوا من مفرق الوادي
The breeze blows upon us from the valley's opening
يا هوا دخل الهوا خدني على بلادي
O wind, the wind has entered, take me to my homeland
نسم علينا الهوا من مفرق الوادي
The breeze blows upon us from the valley's opening
يا هوا دخل الهوا خدني على بلادي
O wind, the wind has entered, take me to my homeland
نسم علينا الهوا من مفرق الوادي
The breeze blows upon us from the valley's opening
يا هوا دخل الهوا خدني على بلادي
O wind, the wind has entered, take me to my homeland
يا هوا يا هوا يللي طاير بالهوا
O wind, O wind, flying through the air
في منتورة طاقة و صورة خدني لعندن يا هوا
In a distant land, a window and a picture, take me there, O wind
يا هوا يا هوا يللي طاير بالهوا
O wind, O wind, flying through the air
في منتورة طاقة و صورة خدني لعندن يا هوا
In a distant land, a window and a picture, take me there, O wind
فزعانة يا قلبي أكبر بهالغربة ما تعرفني بلادي
My heart quails, so great is this exile, my homeland does not know me
خدني خدني خدني على بلادي
Take me, take me, take me to my homeland
نسم علينا الهوا من مفرق الوادي
The breeze blows upon us from the valley's opening
يا هوا دخل الهوا خدني على بلادي
O wind, the wind has entered, take me to my homeland
شو بنا شو بنا يا حبيبي شو بنا؟
What is with us, what is with us, my beloved, what is with us?
كنت و كنا تضلو عنا و افترقنا شو بنا
We used to be so close, then we separated, what is with us?
شو بنا شو بنا يا حبيبي شو بنا؟
What is with us, what is with us, my beloved, what is with us?
كنت و كنا تضلو عنا و افترقنا شو بنا
We used to be so close, then we separated, what is with us?
و بعدا الشمس بتبكي عالباب و ما تحكي يحكي هوا بلادي
And now the sun cries on the doorstep, and does not speak, the wind of my homeland speaks
خدني خدني خدني على بلادي .
Take me, take me, take me to my homeland
نسم علينا الهوا من مفرق الوادي
The breeze blows upon us from the valley's opening
يا هوا دخل الهوا خدني على بلادي
O wind, the wind has entered, take me to my homeland
نسم علينا الهوا من مفرق الوادي
The breeze blows upon us from the valley's opening
يا هوا دخل الهوا خدني على بلادي
O wind, the wind has entered, take me to my homeland





Writer(s): Rahbani Brothers


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.