Fairuz - RAJOUN - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fairuz - RAJOUN




RAJOUN
RAJOUN
أنت من ديارنا من شذاها يا نسيم الليل تخطر
You come from our homeland, from our scent, gentle night breeze, passing through
حاملاً عبير أرض رواها في حنين القلب يزهر
Carrying the fragrance of land it nourished in yearnings of the heart blooms
أنت من حقولنا يا رسول من ربوع الخير عندنا
You come from our fields as a messenger from realms of goodness surrounding us
كيف حال بيتنا هل تبور أم هجرت أنت مثلنا
How is our home? Has it been abandoned and forgotten as we have
يا غريب الديار نسيم الجنوب
Oh stranger from afar, southern breeze
ضل فيك المزار غداة الهبوب
Shrine remains lost, on the morning of the rising gust of wind
أنت من بلادنا يا نسيم يا عبيراً يقطع المدى
You come from our lands, a gentle breeze, as a scent that crosses the path
حاملاً هموم أرض يهيم أهلها في الأرض شردا
Carrying the concerns of a land whose people wander in foreign lands, exiled
يا منشدين للغروب يا هائمين في الدروب
Oh singers of the sunset, wanderers of pathways
غنائكم هاج دموعي أدمى حنيني و ولوعي
Your song stirred my tears, awakened my yearning, and my passion
نحن من الأرض الخضيبة
We are from the verdant land
نحن من الدار السليبة
We are from the stolen home
يا هل ترى بعد ليالي نجيئها تلك الحبيبة
Oh will we return to our beloved, after these long nights
في البال تحيا دروبها السمر سطوحها الحمر في البال زهر التلال
In memory, its streets of dark red will live on, its houses of vivid crimson will linger
في البال تنيا ترابها الشمس الحب و القدس في البال رغم المحال
In memory, its soil, its sun, the love, and Jerusalem will live on, despite the impossible
و ليلة لا جمال فارقها الجمال العدل زال و أسود لون الظلال
And a night without beauty, where beauty departed, justice vanished, and the color of the shadows darkened
و لم تزل في البال شوق البال دار التلال
Yet the longing of the heart for home, the mountains, remains
من هناك أنتم سمعت رياح بلادي و بوح الشوادي في غنائكم
It is from there, your voices sing the winds of my homeland, and the whispers of my lovers in your songs
من هناك أنتم لمحت ظلال سمائي و لون هنائي في جباهكم
It is from there, your voices glimpse the skies of my homeland, and the color of my joys in your faces
بلادي يمر عليها مع الفجر لحني الوجيع
My homeland, its dawn carries my aching tune
بلادي أعدني إليها و لو زهرة يا ربيع
Oh my homeland, return me to it, even if only as a flower, oh spring
و هناك يلثم شراعي جباه الروابي و فوق التراب أنام و أحلم
And there, my sail shall kiss the faces of the hills, and upon the soil, I shall sleep and dream
طاف الصمت على الطرقات و صار ظلام
Silence roamed the streets and darkness fell
حل الليل على الفلوات فأين ننام
Night descended on the wilderness, where shall we sleep
لا مأوى لا مثوى هل نركض في الساحات
No shelter, no resting place, shall we run in the courtyards
لا بيت لا صوت و صدمتم بالساعات
No home, no voices, and hours struck without mercy
ذفنا الهول و ذفنا الليل بدون طعام
Terror and night devoured us, without food
إن البرد كسانا اشتد فأين ننام
Indeed, the cold has enveloped us, where shall we sleep
هل ننام و شراع الخير حطام
Shall we sleep while the sail of goodness lies in ruins
هل ننام و دروب الحق ظلام
Shall we sleep while the paths of truth remain dark
و بيتنا الحبيب يسكنه غريب
And our beloved home is inhabited by a stranger
و نحن لاجئون في الخيام
And we, refugees in tents
هل ننام
Shall we sleep
لن ننام
We will not sleep
و الكون أسآً و ظلام
And the world is filled with sorrow and darkness
لن ننام
We will not sleep
سيعم الأرض سلام
Peace will prevail upon the earth
هيا إلى الصفوف مع الدجو نطوف
Come to the ranks, as night falls we roam
على الخيام نوقظ النيام
Upon the tents, we awaken the sleeping
في الليلات من الهدئات يثور نشيد
In the quiet nights of peace, an anthem arises
في الإعصار و في الأمطار صداه يعيد
In the storm and the rain, its echo resounds
لن ننام و شراع الخير حطام
We will not sleep while the sail of goodness lies in ruins
لن ننام و دروب الحق ظلام
We will not sleep while the paths of truth remain dark
وقوفاً أيها المشردون
Arise, oh wanderers
وقوفاً يا ترى هل تسمعون
Arise, I wonder if you hear
يا نائمين تحت كل شرفة
Oh sleepers beneath every balcony
يا ساهرين عند كل عطفة
Oh wakeful ones at every corner
هبوا من الخيام هبوا من الظلام
Awake from the tents, awake from the darkness
لنبني حصون السلام
Let us build fortresses of peace
ديارنا من يفتديها من غيرنا يموت فيها
Who will redeem our homeland if not us, who will die for it
فداً لحماها و ورد رباها فدى كل حبة من ثراها
A sacrifice for its protection, and the roses that adorn it, a sacrifice for every grain of its soil
بلادي زماناً طويلا أذلك الغاصبون
My homeland, for a long time, will the invaders oppress you
بلادي أطلي قليلا فإننا راجعون
My homeland, rise up for a moment, for we are returning
في هدأة السكون في رغبة الحصون
In the hushed tranquility, in the resilience of fortresses
أصحابنا على الطريق الرحب يهتفون
Our comrades call out on the wide path
في الأمطار راجعون في الإعصار راجعون
In the rains, we return, in the storms, we return
في الشموس في الرياح في الحقول في البطاح راجعون
In the sunshine, in the wind, in the fields, in the meadows, we return
بالإيمان راجعون للأوطان راجعون
With faith, we return, to our homelands, we return
في الرمال و الظلال في الشعاب و التلال راجعون
In the sands and shadows, in the ravines and hills, we return
راجعون
We return






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.