Fairuz - Saïlini - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fairuz - Saïlini




كلمات أغاني فيروزكلمات ألبوم معرض دمشق الدولي 1960كلمات أغنية سائليني
Текст песни Firouz lyrics album Damask International Fair 1960 текст песни saalini
سائليني
Спроси меня.
سائليني حين عطرت السلام كيف غار الورد و أعتل الخزام
Спроси меня, когда я благоухал миром, как Роза исчезла, а лаванда заболела.
و أنا لو رحت استرضي الشذا لانثنى لبنان عطراً يا شآم
И если бы я хотел ублажить геев, я бы согнул Ливан с помощью духов, Шам.
ضفتاك أرتاحتا في خاطري و إحتمى طيرك في الظن و حام
В моем сознании твои банки спокойны, а твоя птица в опасности и защищена.
نقلة في الزهر أم عندلة أنت في الصحو و تصفيق يمام
Сдвиг в кости или когда ты в кильватере и аплодисменты
أنا إن أودعت شعري سكرة كنت أنت السكب أو كنت المدام
Если я добавляла сахар в волосы, то ты была наливальщицей, или ты была мадам.
رد لي من صبوتي يا بردى ذكريات زرن في ليا قوام
Ответь мне от моего терпения, Барди, воспоминания о зерне в Лиа каваме.
ليلة ارتاح لنا الحور فلا غصن إلا شج أو مستهام
В ту ночь, когда Тополь отдыхал для нас, не было ни одной веточки, кроме шага или мустама.
وجعت صفصافة من حسنها وعرى أغصانها الخضر سقام
Я достал из ее колодца иву и обнажил ее зеленые ветки.
تقف النجمة عن دورتها عند ثغرين و ينهار الظلام
Звезда стоит рядом со своим циклом в тагрине, и наступает тьма.
ظمئ الشرق فيا شام اسكبي و إملئي الكأس له حتى الجمام
Жажда Востока через Чам льется и наполняет чашу ему до самого джамама
أهلك التاريخ من فضلتهم ذكرهم في عروة الدهر وسام
Люди истории о своей добродетели напоминали им в Арва Аль-даре и саме.
أمويون فإن ضقت بهم الحقوا الدنيا ببستان هشام
Умайюн, если ты их побеспокоишь, получи право на сад Хишама.
أنا لست الغرد الفرد إذا قلت طاب الجرح في شجو الحمام
Я не единственный твит, если говорю "Хорошо" ране в душе.
أنا حسبي أنني من جبل هو بين الله و الأرض كلام
Думаю, я с горы, что между Богом и Землей.
قمم كالشمس في قسمتها تلد النور و تعطيه الأنام
Вершины, подобные Солнцу в своем делении, рождают свет и дают ему сон.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.