Fairuz - Wa e' det el helwi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fairuz - Wa e' det el helwi




Wa e' det el helwi
Wa e' det el helwi
قعدت الحلوي تغزل بمغزالها
The beauty sat spinning on her spinning wheel
و تراجع حساب العتيق ببالها
And reviewing the old account in her mind
قعدت الحلوي تغزل بمغزالها
The beauty sat spinning on her spinning wheel
و تراجع حساب العتيق ببالها
And reviewing the old account in her mind
عمر الهوى حكاياتاها
The age of love, its stories
عهد المضى
The covenant of the past
وكيف غنت للحلو موالها
And how she sang her lover's tune
مش فايقة حكيت معو من أيمتي
I don't remember when I first spoke to him
مش فايقة
I don't remember
يمكن بأيام الشتي
Maybe in the winter days
مش فايقة حكيت معو من أيمتي
I don't remember when I first spoke to him
مش فايقة
I don't remember
يمكن بأيام الشتي
Maybe in the winter days
سألت اذا بيحبها وقلها سكتي
I asked if he loved her and she said, "Be quiet"
قرب ومدري شو ترك ع شالها
He came close and I don't know what he left on her shawl
وقديش يوما انقال و اتألف حكي
And how many days were spoken of and stories were composed
و قديش وعيت هالمخدة عالبكي
And how many times this pillow has witnessed on your cheek
وقديش يوما انقال و اتألف حكي
And how many days were spoken of and stories were composed
و قديش وعيت هالمخدة عالبكي
And how many times this pillow has witnessed on your cheek
شو تغار
What are you jealous of?
شو تغار
What are you jealous of?
شو تغار
What are you jealous of?
شو تغار شو تخبي و لا كانت تشتكي
What are you jealous of? What are you hiding, or were you complaining?
و غير القمر ما كان داري بحالها
And no one but the moon knew her condition
شو تغار
What are you jealous of?
شو تغار شو تخبي و لا كانت تشتكي
What are you jealous of? What are you hiding, or were you complaining?
و غير القمر ما كان داري بحالها
And no one but the moon knew her condition
و اليوم حلما زهر و عاشوا سوى
And today a dream blossomed and they lived together
و اليوم حلما زهر و عاشوا سوى
And today a dream blossomed and they lived together
و بعدا ظنونا كرم بمهب الهوا
And then suspicions became like straw in the wind
و جروح ليش تعدها جروح الهوى
And wounds, why do you count them as wounds of love?
مازالها تركت بحقلو غلالها
She still left her harvest in his field
راضيي تفيت عيونو
I am content to see his eyes
راضيي
I am content
و ناسيي كل الجروج الماضيي
And I have forgotten all the wounds of the past
راضيي
I am content
راضيي تفيت عيونو
I am content to see his eyes
راضيي
I am content
و ناسيي كل الجروج الماضيي
And I have forgotten all the wounds of the past
بدموعها البيضا ع حبو ماضية
With her white tears on her past love
حبوا سماها وارضها وتلالها
Their love was her sky, her earth, and her hills
وقعدت الحلوة
And the beauty sat
تغزل بمغزالها
Spinning on her spinning wheel






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.