Paroles et traduction Fairuz - Wahdon - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wahdon - Live
Alone - Live
وحدن
بيبقو
متل
زهر
البيلسان
They
remain
alone,
like
the
bilsan
flower,
وحدهن
بيقطفو
وراق
الزمان
Alone,
they
pluck
the
leaves
of
time.
بيسكرو
الغابي
They
intoxicate
the
forest,
بيضلهن
متل
الشتي
يدقوا
على
بوابي
With
their
hands,
like
the
rain,
they
knock
on
my
doors,
يا
عشب
داشر
فوق
هالحيطان
Oh
grass,
sprawling
over
these
walls,
ضويت
ورد
الليل
عكتابي
I
illuminated
my
books
with
night
flowers,
برج
الحمام
مسور
و
عالي
The
dovecote
is
walled
and
high,
هج
الحمام
بقيت
لحالي
لحالي
The
doves
have
migrated,
and
I'm
left
alone,
alone.
يا
ناطرين
التلج
ما
عاد
بدكن
ترجعو
Oh
you
who
await
the
snow,
you
can
no
longer
return,
صرخ
عليهن
بالشتي
يا
ديب
بلكي
بيسمعو
The
wolf
cries
out
to
them
in
the
storm,
perhaps
they'll
hear.
وحدن
بيبقو
متل
هالغيم
العتيق
They
remain
alone,
like
the
ancient
clouds,
وحدهن
وجوهن
و
عتم
الطريق
Alone,
their
faces
and
the
darkness
of
the
road.
عم
يقطعوا
الغابي
They
are
crossing
the
forest,
وبإيدهن
متل
الشتي
يدقوا
البكي
و
هني
على
بوابي
And
with
their
hands,
like
the
rain,
they
knock
with
sorrow
and
longing
on
my
doors.
من
عمر
فيي
العشب
عالحيطان
Since
when
has
there
been
grass
on
the
walls,
من
قبل
ما
صار
الشجر
عالي
From
before
the
trees
grew
tall,
ضوي
قناديل
و
أنطر
صحابي
Light
the
lanterns
and
wait
for
my
companions,
مرقو
فلو
بقيت
عبابي
لحالي
They
have
passed,
leaving
me
by
my
doors,
alone.
يا
رايحين
و
التلج
ما
عاد
بدكن
ترجعو
صرخ
Oh
you
who
are
leaving
and
the
snow,
you
can
no
longer
return,
cry
out
عليهن
بالشتي
يا
ديب
بلكي
بيسمعو
to
them
in
the
storm,
oh
wolf,
perhaps
they'll
hear.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.