Fairuz - Wahdon - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fairuz - Wahdon - Live




Wahdon - Live
Alone - Live
وحدن بيبقو متل زهر البيلسان
They remain alone, like the bilsan flower,
وحدهن بيقطفو وراق الزمان
Alone, they pluck the leaves of time.
بيسكرو الغابي
They intoxicate the forest,
بيضلهن متل الشتي يدقوا على بوابي
With their hands, like the rain, they knock on my doors,
على بوابي
On my doors.
يا زمان
Oh time,
يا عشب داشر فوق هالحيطان
Oh grass, sprawling over these walls,
ضويت ورد الليل عكتابي
I illuminated my books with night flowers,
برج الحمام مسور و عالي
The dovecote is walled and high,
هج الحمام بقيت لحالي لحالي
The doves have migrated, and I'm left alone, alone.
يا ناطرين التلج ما عاد بدكن ترجعو
Oh you who await the snow, you can no longer return,
صرخ عليهن بالشتي يا ديب بلكي بيسمعو
The wolf cries out to them in the storm, perhaps they'll hear.
وحدن بيبقو متل هالغيم العتيق
They remain alone, like the ancient clouds,
وحدهن وجوهن و عتم الطريق
Alone, their faces and the darkness of the road.
عم يقطعوا الغابي
They are crossing the forest,
وبإيدهن متل الشتي يدقوا البكي و هني على بوابي
And with their hands, like the rain, they knock with sorrow and longing on my doors.
يا زمان
Oh time,
من عمر فيي العشب عالحيطان
Since when has there been grass on the walls,
من قبل ما صار الشجر عالي
From before the trees grew tall,
ضوي قناديل و أنطر صحابي
Light the lanterns and wait for my companions,
مرقو فلو بقيت عبابي لحالي
They have passed, leaving me by my doors, alone.
يا رايحين و التلج ما عاد بدكن ترجعو صرخ
Oh you who are leaving and the snow, you can no longer return, cry out
عليهن بالشتي يا ديب بلكي بيسمعو
to them in the storm, oh wolf, perhaps they'll hear.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.