Paroles et traduction Fairuz - Ya Albi La Tit'eb Albak
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
فيروز
. يا
قلبي
لا
تِتعب
قلبك
Фероз,
сердце
мое,
не
утомляй
свое
сердце.
يا
قلبي
لا
تتعب
قلبك
Сердце
мое,
не
утомляй
свое
сердце.
و
بحبّك
على
طول
بحبّك
И
твоя
любовь
вместе
с
твоей
любовью
بتغيب
كتير
Слишком
много
прогулов.
و
بترجع
عدراجي
بعلبك
И
с
возвращением
адраджи
Баальбека
يا
قلبي
لا
تتعب
قلبك
Сердце
мое,
не
утомляй
свое
сердце.
يا
قلبي
لا
تتعب
قلبك
Сердце
мое,
не
утомляй
свое
сердце.
و
بحبّك
على
طول
بحبّك
И
твоя
любовь
вместе
с
твоей
любовью
بتغيب
كتير
Слишком
много
прогулов.
و
بترجع
عدراجي
بعلبك
И
с
возвращением
адраджи
Баальбека
يا
قلبي
لا
تتعب
قلبك
Сердце
мое,
не
утомляй
свое
сердце.
و
القمر
ماشي
И
Луна
гуляет.
تبعث
مراسيل
Отправить
почту
يا
قلبي
المثل
فراشي
О,
мое
сердце,
моя
постель.
و
القمر
ماشي
И
Луна
гуляет.
تبعث
مراسيل
Отправить
почту
يا
قلبي
المثل
فراشي
О,
мое
сердце,
моя
постель.
لا
بتعرف
وهج
النّار
Нет,
знаешь,
отблеск
огня.
و
لا
بتكفّي
المشوار
И
этого
недостаточно.
لا
بتعرف
وهج
النّار
Нет,
знаешь,
отблеск
огня.
و
لا
بتكفّي
المشوار
И
этого
недостаточно.
لا
بتعرف
وهج
النّار
Нет,
знаешь,
отблеск
огня.
و
لا
بتكفّي
المشوار
И
этого
недостаточно.
و
تروح
و
ترجع
عبعلبك
Ты
уходишь
и
возвращаешься.
يا
قلبي
لا
تتعب
قلبك
Сердце
мое,
не
утомляй
свое
сердце.
و
بحبّك
على
طول
بحبّك
И
твоя
любовь
вместе
с
твоей
любовью
بتغيب
كتير
Слишком
много
прогулов.
و
بترجع
عدراجي
بعلبك
И
с
возвращением
адраджи
Баальбека
يا
قلبي
لا
تتعب
قلبك
Сердце
мое,
не
утомляй
свое
сердце.
أنا
مين
اللّي
صحّاني
Я
мин
Алли
Сахани.
و
صوب
عيونك
ودّاني
Прицелься,
Дэнни.
من
أوّل
يوم
С
первого
дня.
أنا
مين
اللّي
صحّاني
Я
мин
Алли
Сахани.
و
صوب
عيونك
ودّاني
Прицелься,
Дэнни.
من
أوّل
يوم
С
первого
дня.
أنا
مين
و
إنت
مين
Я
мин,
и
если
Мин
...
يا
نحنا
المنسيّين
О,
мы
забыты.
أنا
مين
و
إنت
مين
Я
мин,
и
если
Мин
...
يا
نحنا
المنسيّين
О,
мы
забыты.
أنا
مين
و
إنت
مين
Я
мин,
и
если
Мин
...
يا
نحنا
المنسيّين
О,
мы
забыты.
و
دربي
بعّدني
عن
دربك
И
мой
путь
сбил
меня
с
твоего
пути.
و
إندهلك
يا
حبيبي
بحبّك
И
я
отсосу
тебе,
детка,
твоей
любовью.
يا
قلبي
لا
تتعب
قلبك
Сердце
мое,
не
утомляй
свое
сердце.
و
بحبّك
على
طول
بحبّك
И
твоя
любовь
вместе
с
твоей
любовью
بتغيب
كتير
Слишком
много
прогулов.
و
بترجع
عدراجي
بعلبك
И
с
возвращением
адраджи
Баальбека
يا
قلبي
لا
تتعب
قلبك
Сердце
мое,
не
утомляй
свое
сердце.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Gold
date de sortie
21-11-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.