Fairuz - Ya Albi La Tit'eb Albak - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fairuz - Ya Albi La Tit'eb Albak




فيروز . يا قلبي لا تِتعب قلبك
Фероз, сердце мое, не утомляй свое сердце.
"""""
"
يا قلبي لا تتعب قلبك
Сердце мое, не утомляй свое сердце.
و بحبّك على طول بحبّك
И твоя любовь вместе с твоей любовью
بتروح كتير
Очень сильно.
بتغيب كتير
Слишком много прогулов.
و بترجع عدراجي بعلبك
И с возвращением адраджи Баальбека
يا قلبي لا تتعب قلبك
Сердце мое, не утомляй свое сердце.
يا قلبي لا تتعب قلبك
Сердце мое, не утомляй свое сердце.
و بحبّك على طول بحبّك
И твоя любовь вместе с твоей любовью
بتروح كتير
Очень сильно.
بتغيب كتير
Слишком много прогулов.
و بترجع عدراجي بعلبك
И с возвращением адраджи Баальбека
يا قلبي لا تتعب قلبك
Сердце мое, не утомляй свое сердце.
ماشي ...
Гулять ...
و القمر ماشي
И Луна гуляет.
تبعث مراسيل
Отправить почту
يا قلبي المثل فراشي
О, мое сердце, моя постель.
حول القناديل
О медузах
ماشي ...
Гулять ...
و القمر ماشي
И Луна гуляет.
تبعث مراسيل
Отправить почту
يا قلبي المثل فراشي
О, мое сердце, моя постель.
حول القناديل
О медузах
لا بتعرف وهج النّار
Нет, знаешь, отблеск огня.
و لا بتكفّي المشوار
И этого недостаточно.
لا بتعرف وهج النّار
Нет, знаешь, отблеск огня.
و لا بتكفّي المشوار
И этого недостаточно.
لا بتعرف وهج النّار
Нет, знаешь, отблеск огня.
و لا بتكفّي المشوار
И этого недостаточно.
و ملبّك ...
И твой ...
بالحب ملبّك
С любовью.
و تروح ...
И вперед ...
و تروح و ترجع عبعلبك
Ты уходишь и возвращаешься.
يا قلبي لا تتعب قلبك
Сердце мое, не утомляй свое сердце.
و بحبّك على طول بحبّك
И твоя любовь вместе с твоей любовью
بتروح كتير
Очень сильно.
بتغيب كتير
Слишком много прогулов.
و بترجع عدراجي بعلبك
И с возвращением адраджи Баальбека
يا قلبي لا تتعب قلبك
Сердце мое, не утомляй свое сердце.
"""""
"""""
أنا مين اللّي صحّاني
Я мин Алли Сахани.
من عزّ النّوم
Из сна Изз
و صوب عيونك ودّاني
Прицелься, Дэнни.
من أوّل يوم
С первого дня.
أنا مين اللّي صحّاني
Я мин Алли Сахани.
من عزّ النّوم
Из сна Изз
و صوب عيونك ودّاني
Прицелься, Дэнни.
من أوّل يوم
С первого дня.
أنا مين و إنت مين
Я мин, и если Мин ...
يا نحنا المنسيّين
О, мы забыты.
أنا مين و إنت مين
Я мин, и если Мин ...
يا نحنا المنسيّين
О, мы забыты.
أنا مين و إنت مين
Я мин, и если Мин ...
يا نحنا المنسيّين
О, мы забыты.
و دربي بعّدني عن دربك
И мой путь сбил меня с твоего пути.
آه ...
Ах ...
و إندهلك يا حبيبي بحبّك
И я отсосу тебе, детка, твоей любовью.
يا قلبي لا تتعب قلبك
Сердце мое, не утомляй свое сердце.
و بحبّك على طول بحبّك
И твоя любовь вместе с твоей любовью
بتروح كتير
Очень сильно.
بتغيب كتير
Слишком много прогулов.
و بترجع عدراجي بعلبك
И с возвращением адраджи Баальбека
يا قلبي لا تتعب قلبك
Сердце мое, не утомляй свое сердце.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.