Paroles et traduction Faisal - Raaz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Main
kholun
raaz,
Bane
saans
mere
kaano
me,
(I
shall
reveal
a
secret,
It
rings
in
my
ears,
Yahi
vo
dard
hai,
jo
cheekhe
mere
kaano
me,
It's
the
same
pain,
that
screams
in
my
ears,
Yahi
vo
baatein
nahin
sone
deti
raaton
ko,
The
same
thoughts
keep
me
awake
at
night,
Tabhi
toh
betha
rehta
hu
me
gehri
yaadon
me)
That's
why
I
am
lost
in
deep
memories)
Mujhe
kehte
tu
gaane
likhta
sad
kyu?
They
ask
me
why
my
lyrics
are
sad?
Mujhe
kehte
gaane
me
tere
dard
kyu?
They
ask
why
there's
pain
in
my
songs?
Mujhe
kehte
jaani
life
apni
chill
kar,
They
ask
me
to
live
life,
chill
and
enjoy,
Kabhi
toh
aake
meri
life
kabhi
dekh
tu,
But
will
you
come
and
see
my
life
sometime?
Dekh
tu
mere
paas
aake
beth
tu,
Come
and
sit
beside
me,
Tujhe
btaun
ki
me
rehta
itna
sad
kyu!
And
I
will
tell
you
why
I
am
so
sad!
Phek
dun
me
ye
gum
kabke
phekdun,
I
shall
throw
away
this
sadness
forever
and
ever,
Peeta
bhuladun
sari
khusiyaan
apni
khench
lun,
Ill
drink
and
forget
all
my
sorrows
and
take
a
drag,
Cheenu
waqt
se
apne
haq
ki
yeh
khwaishein,
I
will
snatch
my
right
to
happiness
from
time,
Lee
hai
zindagi
ne
badi
aazmaishein,
Life
has
taken
a
huge
test,
Jo
mera
dard
vo
tum
sunte
apne
dil
se,
If
you
listen
to
my
pain
with
your
heart,
Tumhe
shukrana
hai,
Tumhari
yeh
nawazishein
I
am
grateful
for
your
kindness
Saazishein
krein
zindagi
har
mod
pe,
Life
may
conspire
at
every
turn,
Meine
haalaton
ko
pdha
hai
kaafi
gaur
se,
I
have
observed
the
situations
with
great
caution,
Nikla
me
shor
se
me
rhta
hu
akela,
I
have
come
out
of
the
noise,
I
am
lonely,
Tabhi
shayad
mere
gaane
lgte
bore
se.
Maybe
that's
why
my
songs
seem
boring.
Hunge
khatam
nahi,
kabhi
zakham
nahi,
My
wounds
will
never
end,
never,
Jo
raha
akela
koi
lgane
wala
marham
nahi
Those
who
were
alone,
no
one
to
apply
a
balm
Koi
na
milega
kisi
ko
fikar
nahi,
No
one
will
be
found,
no
one
cares,
Jabtak
zarurat
nahi
tab
tak
itta
aehm
nhi,
Until
there
is
a
need,
it
is
not
so
important,
Mein
itna
aehm
nhi
mujhe
janta
na
koi,
I
am
not
that
important,
no
one
knows
me,
Mein
jabtak
gair
jab
tak
kaamm
ho
na
koi,
As
long
as
I
am
a
stranger,
until
there
is
some
work,
Mein
tabtak
yaad
nhi
aunga
kisiko,
I
will
not
be
remembered
until
then,
Jabtak
logo
ka
koi
rizam(war)
ho
na
koi,
As
long
as
there
is
no
one's
consent,
Me
jahan
khada
mere
sath
na
koi,
Wherever
I
stand,
no
one
with
me,
Jo
meri
mehnat
uski
baat
ho
na
koi,
Who
my
hard
work,
who
speaks
of
it,
Me
jaan
ne
laga
hun
fitrat
insano
ki,
I
have
come
to
know
the
nature
of
humans,
Zikr
na
hoga
jabtak
khaak
ho
na
koi.
There
will
be
no
mention
until
one
is
dust.
Khaak
ho
na
koi!
One
is
dust!
Jabtak
khaak
ho
na
koi!
Until
one
is
dust!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Faisal Sultan
Album
Past
date de sortie
30-09-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.