Paroles et traduction Faisal feat. Young Mono - Na Janay
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
NA
janay
kis
rah
chal
parhe
Не
знаю,
по
какому
пути
мы
идём,
Janay
kyun
Be
khauf
chal
rahi
Не
знаю,
почему
идём
без
страха.
NA
janay
kis
rah
chal
parhe
Не
знаю,
по
какому
пути
мы
идём,
Janay
kyun
Be
khauf
chal
rahi
Не
знаю,
почему
идём
без
страха.
NA
janay
kis
rah
chal
parhe
Не
знаю,
по
какому
пути
мы
идём,
Janay
kyun
Be
khauf
chal
rahi
Не
знаю,
почему
идём
без
страха.
Bachpan
ka
dor
tha
or
sath
pareshani
nahi
thi
В
детстве
не
было
забот
и
тревог,
Bachpan
ka
bachpana
tha
beeti
koi
kahani
nahi
thi
В
детстве
была
лишь
детская
наивность,
не
было
прошлого.
Pehle
ka
dor
tha
dilo
main
thi
khofe
khuda
Раньше
в
сердцах
был
страх
перед
Богом,
Dilon
main
ab
tum
janko
milega
khuda
he
nahi
В
сердцах
теперь
только
ты,
а
Бога
нет.
Yahan
pay
bhai
bhai
aik
doje
say
anjanay
banay
Здесь
братья
стали
чужими
друг
другу,
Rishtey
bus
naam
kay
mun
pay
yeh
dikahway
kary
Отношения
лишь
на
словах,
на
деле
- притворство.
Zamana
jali
or
reet
is
duniya
ki
Мир
фальшив,
как
и
обычаи
этого
мира,
Mun
pay
yeh
karty
sog
or
peet
peechay
batay
karay
На
словах
скорбят,
а
за
спиной
злословят.
Naya
dor
dilon
main
bhari
hasadain
Новая
эпоха,
сердца
полны
зависти,
Chehre
pay
noor
dilon
main
bhari
nafratain
На
лицах
свет,
а
в
сердцах
- ненависть.
Dilon
kay
haal
janta
he
mera
rab
Мой
Господь
знает
состояние
сердец,
Paraya
kon
or
jo
sath
kya
yeh
apnay
hn
Кто
чужой,
а
кто
рядом,
разве
это
свои?
Apne
hn
name
k
par
apna
pan
he
dikhta
nai
Свои
по
имени,
но
не
видно
родства,
Apne
nai
sikhte
sb
warna
koi
sikhta
nai
Свои
не
учатся,
иначе
никто
бы
не
учился.
Mene
ye
dunya
dari
dekhi
he
boht
pas
se
Я
видел
этот
мир
очень
близко,
Warna
kbi
Bhi
me
aise
gane
likhta
nai
Иначе
я
бы
никогда
не
писал
такие
песни.
Jisam
hn
zinda
par
rooh
sb
ki
mar
gai
he
Тела
живы,
но
души
всех
умерли,
Dilo
me
zehar,
aur
munafiqat
ubhar
gai
he
В
сердцах
яд,
лицемерие
вырвалось
наружу.
Zameer
marchuka,
ahsas
khatam
hochuka
he
Совесть
сгнила,
чувства
исчезли,
Insaniat
mar
chuki
insan
khud
gharz
hochuka
he
Человечность
умерла,
человек
стал
эгоистичным.
Insaniat
pe
uthy
kudrat
k
sawal
hy
У
природы
есть
вопросы
к
человечеству,
Dunya
me
jo
hora
who
hmare
hi
ammal
hn
То,
что
происходит
в
мире,
- это
наши
деяния.
Insaan
hewaan
banchuka
kudrat
b
naraz
he
Человек
стал
зверем,
природа
разгневана,
Kudrat
ki
lathi
jo
he
beshak
be
awaz
he
Палка
природы,
хоть
и
безмолвна,
но
бьёт
больно.
NA
janay
kis
rah
chal
parhe
Не
знаю,
по
какому
пути
мы
идём,
Janay
kyun
Be
khauf
chal
rahi
Не
знаю,
почему
идём
без
страха.
NA
janay
kis
rah
chal
parhe
Не
знаю,
по
какому
пути
мы
идём,
Janay
kyun
Be
khauf
chal
rahi
Не
знаю,
почему
идём
без
страха.
NA
janay
kis
rah
chal
parhe
Не
знаю,
по
какому
пути
мы
идём,
Janay
kyun
Be
khauf
chal
rahi
Не
знаю,
почему
идём
без
страха.
Lagta
hay
dhar
k
may
bhi
1 insaan
hoon
Кажется,
что
и
я
человек
в
этом
мире,
Haiwaniyat
say
bhara
jaisay
k
may
koi
shaitaan
hoon
Полон
зверства,
словно
я
какой-то
демон.
Manzil
koi
or
may
jaa
raha
ghalat
rastay
pay
Цель
одна,
а
я
иду
по
ложному
пути,
Gunaah
hain
sar
pay
apni
manzi
say
anjaan
hoon
Грехи
на
моей
голове,
я
не
знаю
своей
цели.
Zamana
jaali
or
ismay
kaheen
kirdaar
hain
Мир
фальшив,
и
в
нём
есть
персонажи,
Zinda
misaal
mere
apnay
rishtaydaar
hain
Живой
пример
- мои
собственные
родственники.
Chehroon
say
apnay
par
diloon
may
bhari
khaar
hay
На
лицах
своих,
но
в
сердцах
- горечь,
Mujhsay
hay
nafrat
sabh
ko
mujhay
sabhsay
piyaar
hay
Они
ненавидят
меня,
а
я
люблю
всех.
Hum
aulad-e-adam
phir
dilon
may
Q
shaitaan
hay
Мы
- дети
Адама,
но
почему
в
сердцах
демон?
Ghareeb
idhar
anjaan
ameeron
ka
bara
naam
hay
Бедняки
здесь
неизвестны,
у
богатых
большое
имя.
Q
karkay
saray
gunaah
yun
banjata
nadaan
hay
Почему,
совершая
все
грехи,
он
становится
наивным?
Aglay
pal
ki
khabar
nahi
Q
karta
fiqar-e-shaam
hay
Он
не
знает,
что
будет
в
следующий
миг,
почему
он
заботится
о
вечере?
Kaheega
kiya
zamana
essi
baat
ka
to
dhar
hay
Что
скажет
мир,
это
ведь
важно,
Focus
kartay
zamanay
pay
par
zindagi
to
blur
hay
Мы
фокусируемся
на
мире,
но
жизнь
размыта.
Dekhain
mithaas
duniya
ki
ye
nahi
hay
pata
Мы
не
знаем
сладости
этого
мира,
K
hay
hona
kiya
qabar
may
or
kiya
haal
hoga
hashar
may
Что
будет
в
могиле
и
как
будет
в
Судный
день.
Mujhay
dikhay
ziyada
anjaan
or
bohot
kam
dikhain
insaan
Я
вижу
слишком
много
незнакомцев
и
очень
мало
людей,
Roti
paisay
ki
lalach
nay
kardiya
hay
sabhko
haiwaan
Жажда
хлеба
и
денег
сделала
всех
животными.
Nahi
hay
koi
bhi
nishaan
kon
hindu
idhar
Нет
никаких
признаков,
кто
здесь
индус,
Kon
musalmaan
mazhab
dekhlena
baad
may
awwal
banjao
insaan
Кто
мусульманин,
религия
потом,
сначала
стань
человеком.
Tumhay
roti
bhi
mil
jaigi
daulat
bhi
miljaigi
Ты
получишь
и
хлеб,
и
богатство,
Izzat
bhi
mil
jaigi
nahi
milaygi
to
bass
rab
ki
raza
И
уважение
получишь,
не
получишь
- значит,
такова
воля
Бога.
Or
raza
nahi
mili
to
phir
mumkin
hay
saza
А
если
не
получил
волю,
то
возможно
наказание,
Q
k
duniya
k
liyee
ibadat
ki
hay
humnay
kaza
Потому
что
мы
поклонялись
этому
миру
вместо
Бога.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Faisal
Album
Past
date de sortie
30-09-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.