Paroles et traduction Faizal Tahir feat. Mirwana - Aku Tanpa CintaMu 2021
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aku Tanpa CintaMu 2021
I Am Without Your Love 2021
Telah
kumungkiri
janjiku
lagi
I
have
broken
my
promise
to
you
again
Walau
seribu
kali
kuulang
sendiri
Even
though
I
repeat
it
to
myself
a
thousand
times
Aku
takkan
tempuh
lagi
I
will
not
repeat
it
again
Apakah
Kau
terima?
Will
you
accept
it?
Cintaku
lagi
setelah
ku
berpaling
My
love
again
after
I
turned
away
Dari
pandangan-Mu
From
Your
sight,
Yang
kabur
kerna
jahilnya
aku
Which
was
clouded
because
of
my
ignorance
Oh,
mengapa
cinta-Mu
tak
pernah
hadir?
Oh,
why
does
Your
love
never
come?
Subur
dalam
jiwaku
(jiwaku)
Be
fruitful
in
my
soul
(my
soul)
Agar
ku
tetap
bahagia,
oh
So
that
I
may
remain
happy,
oh
Tanpa
cintaku
tetaplah
Kau
di
sana
(di
sana)
Without
my
love,
You
are
still
there
(there)
Aku
tanpa
cinta-Mu
I
am
without
Your
love
Bagai
layang-layang
terputus
talinya
Like
a
kite
with
a
broken
string
Telah
kumungkiri
janjiku
lagi
I
have
broken
my
promise
to
you
again
Walau
seribu
kali
kuulang
sendiri
Even
though
I
repeat
it
to
myself
a
thousand
times
Aku
takkan
tempuh
lagi
I
will
not
repeat
it
again
Apakah
Kau
terima?
(Apakah
Kau
terima?)
Will
you
accept
it?
(Will
you
accept
it?)
Cintaku
lagi
setelah
ku
berpaling
My
love
again
after
I
turned
away
Dari
pandangan-Mu
From
Your
sight,
Yang
kabur
kerna
jahilnya
aku
Which
was
clouded
because
of
my
ignorance
Kasih
dari-Mu
kudambakan
I
crave
Your
love
Oh,
masihkah
(masihkah)
ada
sekelumit
belas?
Oh,
is
there
still
(still)
a
shred
of
pity?
Mengemis
kasih-Mu,
Tuhan
I
beg
for
Your
love,
God
Untuk
ku
berpaut
dan
bersandar
For
me
to
cling
to
and
lean
on
Aku
di
sini
kan
tetap
terus
mencuba
I
will
continue
to
try
here
Untuk
beroleh
cinta-Mu
To
obtain
Your
love
Walau
ranjaunya
menusuk
pedih
Even
though
its
thorns
pierce
me
painfully
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mujahid Haji Abdul Wahab
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.