Falamansa - Erva Rasteira / Festa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Falamansa - Erva Rasteira / Festa




Erva Rasteira / Festa
Creeping Grass / Party
Erva rasteira, erva rasteira
Creeping grass, creeping grass
Erva rasteira, erva rasteira
Creeping grass, creeping grass
Erva rasteira nasceu prá ser pisada
Creeping grass is made to be trod upon
Nasce, cresce, morre bem embaixo
It sprouts, it grows, it dies down below
Mas o homem que é homem de valor
But the man who is a man of worth
Jamais se propõe a ser capacho
Would never stoop to be made a doormat
É covarde aquele que, caído
He who, when fallen, is a coward
Não tenta jamais se levantar
Will never try to get up again
Sente-se a tantos pés e ferido
He sees so many feet, and he is wounded
Em lamentos se deixa acomodar
He gives in to his sorrows
Se um dia ele tenta abrir a boca
If one day he tries to speak out
Se sem direito de falar
He finds himself denied the right to speak
Seu destino é viver bem rente ao chão
His fate is to live low to the ground
Até que ele venha lhe tragar
Until he is swallowed up by it
Erva rasteira, erva rasteira
Creeping grass, creeping grass
Erva rasteira, erva rasteira
Creeping grass, creeping grass
Erva rasteira é que pode ser pisada
Creeping grass is what can be trod upon
Mas descuide e ela paga com espinho
But if neglected, it will strike out with thorns
O homem que é homem de valor
The man who is a man of worth
Se levanta e conquista seu caminho
Will rise up and conquer his path
Erva rasteira, erva rasteira
Creeping grass, creeping grass
Erva rasteira, erva rasteira
Creeping grass, creeping grass
Erva rasteira é que pode ser pisada
Creeping grass is what can be trod upon
Mas descuide e ela paga com espinho
But if neglected, it will strike out with thorns
O homem que é homem de valor
The man who is a man of worth
Se levanta e conquista seu caminho
Will rise up and conquer his path
Erva rasteira, erva rasteira
Creeping grass, creeping grass
Erva rasteira, erva rasteira
Creeping grass, creeping grass
Sol vermelho é bonito de se ver
The red sun is a beautiful sight to behold
Lua nova no alto, que beleza
The new moon on high, what a beauty
Céu de azul bem limpinho é a natureza
A sky of clear blue, that's nature
Em visão que tem muito de prazer
In a sight that brings much pleasure
Mas o lindo pra mim é céu cinzento
But the beauty for me is a gray sky
Com clarão entoando seu Prenúncio que vem trazendo alento
With lightning heralding its approach
Da chegada das chuvas no Sertão
That brings relief in the form of rain in the backlands
Ver a terra rachada amolecendo
Seeing the cracked earth soften
A terra, antes pobre, enriquecendo
The earth, once poor, growing rich
O milho pro céu apontando
The corn reaching for the sky
O feijão pelo chão enramando
The beans spreading across the ground
E depois ter a safra, que alegria
And then to have the harvest, what joy
Ver o povo todinho num vulcão
To see all the people erupt like a volcano
A negada caindo na folia
The women embracing the revelry wholeheartedly
Esquecendo das mágoas sem umbu
Forgetting their sorrows without hesitation
Belo é o Recife pegando fogo
Beautiful is Recife when it catches fire
Na pisada do Maracatu
To the beat of the Maracatu
Belo é o Recife pegando fogo
Beautiful is Recife when it catches fire
Na pisada do Maracatu
To the beat of the Maracatu






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.