Paroles et traduction Falamansa - Erva Rasteira / Festa
Erva Rasteira / Festa
Creeping Grass / Party
Erva
rasteira,
erva
rasteira
Creeping
grass,
creeping
grass
Erva
rasteira,
erva
rasteira
Creeping
grass,
creeping
grass
Erva
rasteira
nasceu
prá
ser
pisada
Creeping
grass
is
made
to
be
trod
upon
Nasce,
cresce,
morre
bem
embaixo
It
sprouts,
it
grows,
it
dies
down
below
Mas
o
homem
que
é
homem
de
valor
But
the
man
who
is
a
man
of
worth
Jamais
se
propõe
a
ser
capacho
Would
never
stoop
to
be
made
a
doormat
É
covarde
aquele
que,
caído
He
who,
when
fallen,
is
a
coward
Não
tenta
jamais
se
levantar
Will
never
try
to
get
up
again
Sente-se
a
tantos
pés
e
ferido
He
sees
so
many
feet,
and
he
is
wounded
Em
lamentos
se
deixa
acomodar
He
gives
in
to
his
sorrows
Se
um
dia
ele
tenta
abrir
a
boca
If
one
day
he
tries
to
speak
out
Se
vê
sem
direito
de
falar
He
finds
himself
denied
the
right
to
speak
Seu
destino
é
viver
bem
rente
ao
chão
His
fate
is
to
live
low
to
the
ground
Até
que
ele
venha
lhe
tragar
Until
he
is
swallowed
up
by
it
Erva
rasteira,
erva
rasteira
Creeping
grass,
creeping
grass
Erva
rasteira,
erva
rasteira
Creeping
grass,
creeping
grass
Erva
rasteira
é
que
pode
ser
pisada
Creeping
grass
is
what
can
be
trod
upon
Mas
descuide
e
ela
paga
com
espinho
But
if
neglected,
it
will
strike
out
with
thorns
O
homem
que
é
homem
de
valor
The
man
who
is
a
man
of
worth
Se
levanta
e
conquista
seu
caminho
Will
rise
up
and
conquer
his
path
Erva
rasteira,
erva
rasteira
Creeping
grass,
creeping
grass
Erva
rasteira,
erva
rasteira
Creeping
grass,
creeping
grass
Erva
rasteira
é
que
pode
ser
pisada
Creeping
grass
is
what
can
be
trod
upon
Mas
descuide
e
ela
paga
com
espinho
But
if
neglected,
it
will
strike
out
with
thorns
O
homem
que
é
homem
de
valor
The
man
who
is
a
man
of
worth
Se
levanta
e
conquista
seu
caminho
Will
rise
up
and
conquer
his
path
Erva
rasteira,
erva
rasteira
Creeping
grass,
creeping
grass
Erva
rasteira,
erva
rasteira
Creeping
grass,
creeping
grass
Sol
vermelho
é
bonito
de
se
ver
The
red
sun
is
a
beautiful
sight
to
behold
Lua
nova
no
alto,
que
beleza
The
new
moon
on
high,
what
a
beauty
Céu
de
azul
bem
limpinho
é
a
natureza
A
sky
of
clear
blue,
that's
nature
Em
visão
que
tem
muito
de
prazer
In
a
sight
that
brings
much
pleasure
Mas
o
lindo
pra
mim
é
céu
cinzento
But
the
beauty
for
me
is
a
gray
sky
Com
clarão
entoando
seu
Prenúncio
que
vem
trazendo
alento
With
lightning
heralding
its
approach
Da
chegada
das
chuvas
no
Sertão
That
brings
relief
in
the
form
of
rain
in
the
backlands
Ver
a
terra
rachada
amolecendo
Seeing
the
cracked
earth
soften
A
terra,
antes
pobre,
enriquecendo
The
earth,
once
poor,
growing
rich
O
milho
pro
céu
apontando
The
corn
reaching
for
the
sky
O
feijão
pelo
chão
enramando
The
beans
spreading
across
the
ground
E
depois
ter
a
safra,
que
alegria
And
then
to
have
the
harvest,
what
joy
Ver
o
povo
todinho
num
vulcão
To
see
all
the
people
erupt
like
a
volcano
A
negada
caindo
na
folia
The
women
embracing
the
revelry
wholeheartedly
Esquecendo
das
mágoas
sem
umbu
Forgetting
their
sorrows
without
hesitation
Belo
é
o
Recife
pegando
fogo
Beautiful
is
Recife
when
it
catches
fire
Na
pisada
do
Maracatu
To
the
beat
of
the
Maracatu
Belo
é
o
Recife
pegando
fogo
Beautiful
is
Recife
when
it
catches
fire
Na
pisada
do
Maracatu
To
the
beat
of
the
Maracatu
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.