Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
100 Anos / Solução - Essa É pra Vocês
100 Years / Solution - This One's for You
É,
não
foi
por
falta
de
me
avisar
Yeah,
it
wasn't
for
lack
of
warning
É,
não
adianta
mais
me
consolar
Yeah,
there's
no
use
consoling
me
anymore
Se
fui
eu
que
escolhi
assim
If
I
was
the
one
who
chose
this
way
Não
quer
dizer
que
seja
bom
pra
mim
Doesn't
mean
it's
good
for
me
O
tempo
passa
mas
eu
vejo
como
nada
mudou
Time
passes
but
I
see
how
nothing
has
changed
É,
às
vezes
não
consigo
me
entender
o
quê
Yeah,
sometimes
I
can't
understand
what
É,
eu
sinto
falta
mas
já
não
sei
mais
do
quê
Yeah,
I
miss
you
but
I
don't
know
what
anymore
Se
eu
te
amei
foi
de
verdade
If
I
loved
you,
it
was
for
real
Se
chorei
foi
de
saudade
If
I
cried,
it
was
from
longing
Foi
saudade
de
você
It
was
longing
for
you
Se
eu
te
amei
foi
de
verdade
If
I
loved
you,
it
was
for
real
Se
chorei
foi
de
saudade
If
I
cried,
it
was
from
longing
Foi
saudade
de
você
It
was
longing
for
you
Eu
quero
viver
mais
uns
100
anos
I
want
to
live
another
100
years
Pra
reparar
os
danos
To
repair
the
damage
E
um
dia
te
encontrar
por
ai
And
one
day
find
you
out
there
Deixa
eu
fazer
parte
dos
seus
planos
Let
me
be
part
of
your
plans
Pra
consertar
enganos
To
fix
mistakes
É
que
eu
tô
aqui
It's
just
that
I'm
here
(Cheio
de
alegria)
(Full
of
joy)
É,
às
vezes
não
consigo
me
entender
o
quê
Yeah,
sometimes
I
can't
understand
what
É,
eu
sinto
falta
mas
já
não
sei
mais
do
quê
Yeah,
I
miss
you
but
I
don't
know
what
anymore
Se
eu
te
amei
foi
de
verdade
(diz)
If
I
loved
you,
it
was
for
real
(say
it)
Se
eu
chorei
foi
de
saudade
If
I
cried,
it
was
from
longing
Foi
saudade
de
você
It
was
longing
for
you
(Vai
dar
saudade,
vai
dar
saudade)
(I'm
gonna
miss
you,
I'm
gonna
miss
you)
Se
eu
te
amei
foi
de
verdade
If
I
loved
you,
it
was
for
real
Se
chorei
foi
de
saudade
If
I
cried,
it
was
from
longing
Foi
saudade
It
was
longing
(Bota
a
mão
lá
em
cima
e
solta
a
voz
vai,
vai)
(Put
your
hand
up
and
let
your
voice
out,
go,
go)
(Eu
quero
viver
mais
uns
100
anos)
bonito
(I
want
to
live
another
100
years)
beautiful
(Pra
reparar
os
danos)
e
reparar
(To
repair
the
damage)
and
repair
E
um
dia
(te
encontrar
por
ai)
deixa
And
one
day
(find
you
out
there)
let
me
(Deixa
eu
fazer
parte
dos
seus
planos)
(Let
me
be
part
of
your
plans)
Pra
consertar
enganos
To
fix
mistakes
É
que
eu
tô
It's
just
that
I'm
Eu
quero
viver
mais
uns
100
anos
(simbora)
I
want
to
live
another
100
years
(let's
go)
Pra
reparar
os
danos
To
repair
the
damage
E
um
dia
te
encontrar
por
aí
And
one
day
find
you
out
there
Deixa
eu
fazer
parte
dos
seus
planos
Let
me
be
part
of
your
plans
Pra
consertar
enganos
To
fix
mistakes
É
que
eu
tô
aqui
It's
just
that
I'm
here
(Tamo
aqui
ainda
vai
ter
muita
festa)
(We're
still
here,
there's
gonna
be
a
lot
of
partying)
Eu
nem
dormi
direito
I
didn't
even
sleep
right
Isso
não
é
defeito
That's
not
a
flaw
Até
aproveito
mais
I
even
enjoy
it
more
Na
vida
dá-se
um
jeito
In
life
there's
a
way
De
se
ganhar
respeito
e
muito
mais
To
earn
respect
and
much
more
Que
dança
é
essa
What
dance
is
this
Dança
pobre,
dança
rico
Poor
dance,
rich
dance
Chega
mais
pra
ver
Come
closer
to
see
Vamo
nessa,
vamo
nessa!
Let's
go,
let's
go!
Que
eu
tô
afim
de
conhecer
I'm
in
the
mood
to
meet
Aquela
gente
brodi,
gente
amiga
Those
cool
people,
friendly
people
Gente
a
quem
dedico
essa
nossa
canção
People
to
whom
I
dedicate
this
song
of
ours
Aquela
gente
que
não
tem
saída
Those
people
who
have
no
way
out
E
a
melhor
pedida
é
cantar,
então
And
the
best
option
is
to
sing,
so
Deixa
entrar
as
batidas
no
seu
coração
Let
the
beats
into
your
heart
Deixa
entrar,
talvez
cantar
seja
a
solução
Let
it
in,
maybe
singing
is
the
solution
Deixa
entrar
as
batidas
no
seu
coração
Let
the
beats
into
your
heart
Deixa
entrar,
pois
talvez
cantar
pode
ser
sua
solução
Let
it
in,
because
maybe
singing
can
be
your
solution
(É
a
sua
solução
sim)
(It's
your
solution
yes)
Que
dança
é
essa
What
dance
is
this
Dança
pobre,
dança
rico
Poor
dance,
rich
dance
Chega
mais
pra
ver
(chega
mais,
chega
mais)
Come
closer
to
see
(come
closer,
come
closer)
(Vamo
nessa,
vamo
nessa!)
(Let's
go,
let's
go!)
Que
eu
tô
afim
de
conhecer
I'm
in
the
mood
to
meet
Aquela
gente
brodi,
gente
amiga
Those
cool
people,
friendly
people
Gente
a
quem
dedico
essa
nossa
canção
People
to
whom
I
dedicate
this
song
of
ours
Aquela
gente
que
não
tem
saída
Those
people
who
have
no
way
out
E
a
melhor
pedida
é
cantar,
então
And
the
best
option
is
to
sing,
so
Deixa
entrar
as
batidas
no
seu
coração
Let
the
beats
into
your
heart
Deixa
entrar,
talvez
cantar
seja
a
solução
(como
que
é
disso)
Let
it
in,
maybe
singing
is
the
solution
(how's
that)
Deixa
entrar
as
batidas
no
seu
coração
Let
the
beats
into
your
heart
Deixa
entrar,
talvez
cantar
seja
a
solução
Let
it
in,
maybe
singing
is
the
solution
(Quero
ouvir
a
galera,
vai)
(I
want
to
hear
the
crowd,
come
on)
(Deixa
entrar)
bonito
as
batidas
no
seu
coração
(Let
it
in)
beautiful
beats
into
your
heart
(Bota
aí
na
batida
do
coração)
(Put
it
in
the
beat
of
your
heart)
(Deixa
entrar)
talvez
cantar
seja
a
solução
(Let
it
in)
maybe
singing
is
the
solution
(De
novo,
de
novo)
(Again,
again)
(Deixa
entrar)
as
batidas
no
seu
coração
(Let
it
in)
the
beats
into
your
heart
(Como
que
é,
diz)
(How
is
it,
say
it)
(Deixa
entrar)
pois
talvez
cantar
(pode
ser
sua
solução)
(Let
it
in)
because
maybe
singing
(can
be
your
solution)
Pode
ser
sua
solução
Can
be
your
solution
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andy Cruz Felipe, Ashley Perez, Hanna Perez, Erika Ender, Geoffrey Rojas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.