Falamansa - Balanço do Busão - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Falamansa - Balanço do Busão




Balanço do Busão
Bus Sway
No balanço do busão, no fungado da sanfona
In the sway of the bus, in the wheeze of the accordion
O que atrapalha é o braço da poltrona.
What gets in the way is the arm of the seat.
É no balanço do busão, é no fungado da sanfona
It's in the sway of the bus, it's in the wheeze of the accordion
O que atrapalha é o braço da poltrona.
What gets in the way is the arm of the seat.
No balanço do busão, no fungado da sanfona
In the sway of the bus, in the wheeze of the accordion
O que atrapalha é o braço da poltrona.
What gets in the way is the arm of the seat.
No balanço do busão, no fungado da sanfona
In the sway of the bus, in the wheeze of the accordion
O que atrapalha é o braço da poltrona.
What gets in the way is the arm of the seat.
No fundo do busão, eu queria ela queria
In the back of the bus, I wanted, she wanted
Mas tinha um braço dizendo que não podia.
But there was an arm saying we couldn't.
No fundo do busão, eu queria ela queria
In the back of the bus, I wanted, she wanted
Mas tinha um braço dizendo que não podia.
But there was an arm saying we couldn't.
Esse braço não tem dedo, esse braço não tem mão.
This arm has no fingers, this arm has no hand.
Não é braço de viola nem braço de violão
It's not a guitar arm, nor a violin arm
Não é braço de rio nem braço de assombração
It's not a river arm, nor a ghost arm
Não era um braço meu nem era um braço da dona.
It wasn't my arm, nor was it the lady's arm.
O que atrapalha eu abraçar a minha dona (o que é que é?)
What's stopping me from hugging my lady (what is it?)
É o braço da poltrona.
It's the arm of the seat.
No balanço do busão, no fungado da sanfona
In the sway of the bus, in the wheeze of the accordion
O que atrapalha é o braço da poltrona.
What gets in the way is the arm of the seat.
É no balanço do busão, é no fungado da sanfona
It's in the sway of the bus, it's in the wheeze of the accordion
O que atrapalha é o braço da poltrona.
What gets in the way is the arm of the seat.
Mas brasileiro sempre um jeito.
But Brazilians always find a way.
Sei como é que é... eu sou um deles.
I know how it is... I'm one of them.
E o casalzinho, no fundo do busão se virando na maior
And the little couple, there in the back of the bus, making do in the greatest
Paixão.
Passion.
Então segue essa viagem.
So this journey goes on.
A gente se virava, mudava de posição
We managed, changed positions
E ainda controlava quem ficava de bicão.
And even controlled who was left watching.
A gente se virava, mudava de posição
We managed, changed positions
E ainda controlava quem estava de bicão.
And even controlled who was watching.
Associados no chamego e na paixão
Partners in cuddling and passion
E a janela nossa televisão
And the window our television
Fazendo amor de terceira dimensão
Making love in the third dimension
eu e minha madona.
Just me and my lady.
O que atrapalha eu abraçar a minha dona
What's stopping me from hugging my lady
É o braço da poltrona.
It's the arm of the seat.
No balanço do busão, no fungado da sanfona
In the sway of the bus, in the wheeze of the accordion
O que atrapalha é o braço da poltrona.
What gets in the way is the arm of the seat.
No balanço do busão, no fungado da sanfona
In the sway of the bus, in the wheeze of the accordion
O que atrapalha é o braço da poltrona.
What gets in the way is the arm of the seat.
Mas aí, o busão chegou na rodoviário
But then, the bus arrived at the bus station
E o casalzinho foi directo para casa
And the little couple went straight home
E é que é uma alegria.
And that's where the joy is.
Será?
Is it?
Chegando em casa, eu e minha madona
Arriving home, just me and my lady
Fomos para o quarto mas estava uma zona.
We went to the bedroom but it was a mess.
Chegando em casa, eu e minha madona
Arriving home, just me and my lady
Fomos directos para o quarto mas estava uma zona.
We went straight to the bedroom but it was a mess.
Ela quis ir embora eu disse não me abandona
She wanted to leave, I said don't abandon me
Pois quando a gente ama não precisa ser na cama
Because when we love, it doesn't have to be in bed
Ela chorona partiu para o abraço
She, tearful, already went for the hug
Não dei um passo e o maior amasso veio à tona
I didn't take a step and the biggest smooch came to the surface
E que não muda a pisada da sanfona nós acabamos ficando
And since the accordion's rhythm doesn't change, we ended up staying
No braço da poltrona.
On the arm of the seat.
No balanço do busão, no fungado da sanfona
In the sway of the bus, in the wheeze of the accordion
O que atrapalha é o braço da poltrona.
What gets in the way is the arm of the seat.
No balanço do busão, no fungado da sanfona
In the sway of the bus, in the wheeze of the accordion
O que atrapalha é o braço da poltrona.
What gets in the way is the arm of the seat.
É no balanço do busão, no fungado da sanfona
It's in the sway of the bus, in the wheeze of the accordion
O que atrapalha é o braço da poltrona.
What gets in the way is the arm of the seat.
É no balanço do busão, é no fungado da sanfona
It's in the sway of the bus, it's in the wheeze of the accordion
O que atrapalha é o braço da poltrona.
What gets in the way is the arm of the seat.
No balanço do busão, osvaldinho da sanfona
In the sway of the bus, Osvaldinho of the accordion
O que atrapalha é o braço da poltrona.
What gets in the way is the arm of the seat.
No balanço do busão, no fungado da sanfona
In the sway of the bus, in the wheeze of the accordion
O que atrapalha é o braço da poltrona.
What gets in the way is the arm of the seat.





Writer(s): miltinho edilberto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.