Paroles et traduction Falamansa - Balanço do Busão
No
balanço
do
busão,
no
fungado
da
sanfona
In
the
sway
of
the
bus,
in
the
wheeze
of
the
accordion
O
que
atrapalha
é
o
braço
da
poltrona.
What
gets
in
the
way
is
the
arm
of
the
seat.
É
no
balanço
do
busão,
é
no
fungado
da
sanfona
It's
in
the
sway
of
the
bus,
it's
in
the
wheeze
of
the
accordion
O
que
atrapalha
é
o
braço
da
poltrona.
What
gets
in
the
way
is
the
arm
of
the
seat.
No
balanço
do
busão,
no
fungado
da
sanfona
In
the
sway
of
the
bus,
in
the
wheeze
of
the
accordion
O
que
atrapalha
é
o
braço
da
poltrona.
What
gets
in
the
way
is
the
arm
of
the
seat.
No
balanço
do
busão,
no
fungado
da
sanfona
In
the
sway
of
the
bus,
in
the
wheeze
of
the
accordion
O
que
atrapalha
é
o
braço
da
poltrona.
What
gets
in
the
way
is
the
arm
of
the
seat.
No
fundo
do
busão,
eu
queria
ela
queria
In
the
back
of
the
bus,
I
wanted,
she
wanted
Mas
tinha
um
braço
dizendo
que
não
podia.
But
there
was
an
arm
saying
we
couldn't.
No
fundo
do
busão,
eu
queria
ela
queria
In
the
back
of
the
bus,
I
wanted,
she
wanted
Mas
tinha
um
braço
dizendo
que
não
podia.
But
there
was
an
arm
saying
we
couldn't.
Esse
braço
não
tem
dedo,
esse
braço
não
tem
mão.
This
arm
has
no
fingers,
this
arm
has
no
hand.
Não
é
braço
de
viola
nem
braço
de
violão
It's
not
a
guitar
arm,
nor
a
violin
arm
Não
é
braço
de
rio
nem
braço
de
assombração
It's
not
a
river
arm,
nor
a
ghost
arm
Não
era
um
braço
meu
nem
era
um
braço
da
dona.
It
wasn't
my
arm,
nor
was
it
the
lady's
arm.
O
que
atrapalha
eu
abraçar
a
minha
dona
(o
que
é
que
é?)
What's
stopping
me
from
hugging
my
lady
(what
is
it?)
É
o
braço
da
poltrona.
It's
the
arm
of
the
seat.
No
balanço
do
busão,
no
fungado
da
sanfona
In
the
sway
of
the
bus,
in
the
wheeze
of
the
accordion
O
que
atrapalha
é
o
braço
da
poltrona.
What
gets
in
the
way
is
the
arm
of
the
seat.
É
no
balanço
do
busão,
é
no
fungado
da
sanfona
It's
in
the
sway
of
the
bus,
it's
in
the
wheeze
of
the
accordion
O
que
atrapalha
é
o
braço
da
poltrona.
What
gets
in
the
way
is
the
arm
of
the
seat.
Mas
brasileiro
sempre
dá
um
jeito.
But
Brazilians
always
find
a
way.
Sei
como
é
que
é...
eu
sou
um
deles.
I
know
how
it
is...
I'm
one
of
them.
E
o
casalzinho,
lá
no
fundo
do
busão
se
virando
na
maior
And
the
little
couple,
there
in
the
back
of
the
bus,
making
do
in
the
greatest
Então
segue
essa
viagem.
So
this
journey
goes
on.
A
gente
se
virava,
mudava
de
posição
We
managed,
changed
positions
E
ainda
controlava
quem
ficava
de
bicão.
And
even
controlled
who
was
left
watching.
A
gente
se
virava,
mudava
de
posição
We
managed,
changed
positions
E
ainda
controlava
quem
estava
de
bicão.
And
even
controlled
who
was
watching.
Associados
no
chamego
e
na
paixão
Partners
in
cuddling
and
passion
E
a
janela
nossa
televisão
And
the
window
our
television
Fazendo
amor
de
terceira
dimensão
Making
love
in
the
third
dimension
Só
eu
e
minha
madona.
Just
me
and
my
lady.
O
que
atrapalha
eu
abraçar
a
minha
dona
What's
stopping
me
from
hugging
my
lady
É
o
braço
da
poltrona.
It's
the
arm
of
the
seat.
No
balanço
do
busão,
no
fungado
da
sanfona
In
the
sway
of
the
bus,
in
the
wheeze
of
the
accordion
O
que
atrapalha
é
o
braço
da
poltrona.
What
gets
in
the
way
is
the
arm
of
the
seat.
No
balanço
do
busão,
no
fungado
da
sanfona
In
the
sway
of
the
bus,
in
the
wheeze
of
the
accordion
O
que
atrapalha
é
o
braço
da
poltrona.
What
gets
in
the
way
is
the
arm
of
the
seat.
Mas
aí,
o
busão
chegou
na
rodoviário
But
then,
the
bus
arrived
at
the
bus
station
E
o
casalzinho
foi
directo
para
casa
And
the
little
couple
went
straight
home
E
aí
é
que
é
uma
alegria.
And
that's
where
the
joy
is.
Chegando
em
casa,
só
eu
e
minha
madona
Arriving
home,
just
me
and
my
lady
Fomos
para
o
quarto
mas
estava
uma
zona.
We
went
to
the
bedroom
but
it
was
a
mess.
Chegando
em
casa,
só
eu
e
minha
madona
Arriving
home,
just
me
and
my
lady
Fomos
directos
para
o
quarto
mas
estava
uma
zona.
We
went
straight
to
the
bedroom
but
it
was
a
mess.
Ela
quis
ir
embora
eu
disse
não
me
abandona
She
wanted
to
leave,
I
said
don't
abandon
me
Pois
quando
a
gente
ama
não
precisa
ser
na
cama
Because
when
we
love,
it
doesn't
have
to
be
in
bed
Ela
chorona
já
partiu
para
o
abraço
She,
tearful,
already
went
for
the
hug
Não
dei
um
passo
e
o
maior
amasso
veio
à
tona
I
didn't
take
a
step
and
the
biggest
smooch
came
to
the
surface
E
já
que
não
muda
a
pisada
da
sanfona
nós
acabamos
ficando
And
since
the
accordion's
rhythm
doesn't
change,
we
ended
up
staying
No
braço
da
poltrona.
On
the
arm
of
the
seat.
No
balanço
do
busão,
no
fungado
da
sanfona
In
the
sway
of
the
bus,
in
the
wheeze
of
the
accordion
O
que
atrapalha
é
o
braço
da
poltrona.
What
gets
in
the
way
is
the
arm
of
the
seat.
No
balanço
do
busão,
no
fungado
da
sanfona
In
the
sway
of
the
bus,
in
the
wheeze
of
the
accordion
O
que
atrapalha
é
o
braço
da
poltrona.
What
gets
in
the
way
is
the
arm
of
the
seat.
É
no
balanço
do
busão,
no
fungado
da
sanfona
It's
in
the
sway
of
the
bus,
in
the
wheeze
of
the
accordion
O
que
atrapalha
é
o
braço
da
poltrona.
What
gets
in
the
way
is
the
arm
of
the
seat.
É
no
balanço
do
busão,
é
no
fungado
da
sanfona
It's
in
the
sway
of
the
bus,
it's
in
the
wheeze
of
the
accordion
O
que
atrapalha
é
o
braço
da
poltrona.
What
gets
in
the
way
is
the
arm
of
the
seat.
No
balanço
do
busão,
osvaldinho
da
sanfona
In
the
sway
of
the
bus,
Osvaldinho
of
the
accordion
O
que
atrapalha
é
o
braço
da
poltrona.
What
gets
in
the
way
is
the
arm
of
the
seat.
No
balanço
do
busão,
no
fungado
da
sanfona
In
the
sway
of
the
bus,
in
the
wheeze
of
the
accordion
O
que
atrapalha
é
o
braço
da
poltrona.
What
gets
in
the
way
is
the
arm
of
the
seat.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): miltinho edilberto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.